例子: <lb> (line beginning)

These search results reproduce every example of the use of <lb> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <lb> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

3 Elements Available in All TEI Documents


3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions

<lg>
 <l>Amıgas sey eu be<ex>n</ex> dunha molher</l>
 <l>Que se trabalha de uosco buscar</l>
 <l>Mal a uossamigo polo matar</l>
 <l>Mays todaquestamiga ela q<ex>ue</ex>r</l>
 <metamark function="signalChorus"></metamark>
 <l>Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca co<ex>n</ex> el pode poer</l>
 <l>Queo podesse por amigauer</l>
</lg>
<lg>
 <l>E buscalhi co<ex>n</ex> uosco q<ex>ua</ex>nto mal</l>
 <l>Ela mays pode aq<ex>ue</ex>sto sei eu</l>
 <l>E todaq<ex>ue</ex>stela faz polo seu</l>
 <l>E p<ex>or</ex>este p<unclear></unclear>te non por al</l>
 <lb/>
 <metamark function="signalChorus"></metamark>
 <l rend="nobreakpart="I">Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca</l>
 <ellipsis>
  <metamark rend="nobreak"
   function="ellipsis">
·:—</metamark>
  <supplied>
   <l rend="nobreakpart="F">co<ex>n</ex> el pode poer</l>
   <l>Queo podesse por amigauer</l>
  </supplied>
 </ellipsis>
</lg>
參考書目 ⚓︎

3.6.3 Numbers and Measures

<p>In a cadaver I have found it
<lb/>holding <measure unit="mLcommodity="blood"
  min="85.2">
more than three ounces</measure>.
[...] Then
<lb/>we may suppose in man that a single heart beat
<lb/>would force out either
<measure unit="mLcommodity="blood"
  max="13.2min="3.7">
a half ounce, three drams,
 <lb/>or even one dram of blood</measure>, which because of the
<lb/>valvular block could not flow back that way into
<lb/>the heart.</p>
參考書目 ⚓︎

<date> (fr)

<date when="1654-11-23">L'an de grâce 1654,<lb/> Lundi, 23 novembre, jour de saint Clément,
pape et martyr et autres au martyrologe, <lb/>Veille de saint Chrysogone, martyr, et
autres, <lb/> Depuis environ dix heures et demie du soir jusques environ minuit et
demi.</date>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<item> (fr)

<list type="unordered">
 <head>Tentative d'inventaire de quelques-unes des choses qui ont été trouvées dans
   les escaliers au fil des ans.</head>
 <item>Plusieurs photos, dont celle d'une jeune fille de quinze<lb/> ans vêtue d'un slip
   de bain noir et d'un chandail blanc, agenouillée sur une plage,</item>
 <item>un réveil radio de toute évidence destiné à un réparateur, dans un sac plastique
   des établissements Nicolas,</item>
 <item>un soulier noir orné de brillants,</item>
 <item>une mule en chevreau doré,</item>
 <item>une boîte de pastilles Géraudel contre la toux.</item>
</list>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<label> (en)

<p>[...]
<lb/>&amp; n’entrer en mauuais &amp; mal-heu-
<lb/>ré meſnage. Or des que le conſente-
<lb/>ment des parties y eſt le mariage eſt
<lb/> arreſté, quoy que de faict il ne ſoit
<label place="margin">Puiſſance maritale
   entre les Romains.</label>
 <lb/> conſommé. Depuis la conſomma-
<lb/>tion du mariage la femme eſt ſoubs
<lb/> la puiſſance du mary, s’il n’eſt eſcla-
<lb/>ue ou enfant de famille : car en ce
<lb/> cas, la femme, qui a eſpouſé vn en-
<lb/>fant de famille, eſt ſous la puiſſance
[...]</p>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<label> (de)

<p>[...]
<lb/>&amp; n’entrer en mauuais &amp; mal-heu-
<lb/>ré meſnage. Or des que le conſente-
<lb/>ment des parties y eſt le mariage eſt
<lb/> arreſté, quoy que de faict il ne ſoit
<label place="margin">Puiſſance maritale
   entre les Romains.</label>
 <lb/> conſommé. Depuis la conſomma-
<lb/>tion du mariage la femme eſt ſoubs
<lb/> la puiſſance du mary, s’il n’eſt eſcla-
<lb/>ue ou enfant de famille : car en ce
<lb/> cas, la femme, qui a eſpouſé vn en-
<lb/>fant de famille, eſt ſous la puiſſance
[...]</p>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<head> (en)

<div type="subsection">
 <head place="margin">Secunda conclusio</head>
 <p>
  <lb n="1251"/>
  <hi rend="large">Potencia: habitus: et actus: recipiunt speciem ab obiectis<supplied>.</supplied>
  </hi>
  <lb n="1252"/>Probatur sic. Omne importans necessariam habitudinem ad proprium
   [...]
 </p>
</div>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<head> (fr)

<div type="chapitre">
 <head>Les Mille et une Nuits</head>
 <p>LES chroniques des Sassaniens, anciens rois de Perse, qui avaient étendu leur empire
   dans les Indes, [...]</p>
 <div type="histoire">
  <head>Histoire du Vizir puni</head>
  <p>IL était autrefois un roi, poursuivit-il, qui avait un<lb/> fils qui aimait
     passionnément la chasse. Il lui permettait<lb/> de prendre souvent ce divertissement ;
     [...] </p>
 </div>
</div>
<trailer>
 <hi rend="majuscule">fin du tome premier.</hi>
</trailer>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

<note> (fr)

<p>J'écris dans la<lb/> marge...<lb/> Je vais<lb/> à la ligne.<lb/> Je renvoie à une
note<note type="glossplace="foot"> J'aime beaucoup les renvois en bas de page, même si
   je n'ai rien de particulier à y préciser.</note>en bas de page.</p>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

3.11.3 Milestone Elements

...sed imp<lb/>erator dixit...
參考書目 ⚓︎

3.11.3 Milestone Elements

...sed imp<lb break="no"/>erator dixit...
參考書目 ⚓︎

<lb> (en)

<l>Of Mans First Disobedience,<lb ed="1674"/> and<lb ed="1667"/> the Fruit</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
全部顯示 ⚓︎

<lb> (fr)

<l>Of Mans First Disobedience,<lb ed="1674"/> and<lb ed="1667"/> the Fruit</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
全部顯示 ⚓︎

<lb> (de)

<l>Of Mans First Disobedience,<lb ed="1674"/> and<lb ed="1667"/> the Fruit</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
全部顯示 ⚓︎

<lb> (en)

<titlePart>
 <lb/>With Additions, ne-<lb break="no"/>ver before Printed.
</titlePart>
全部顯示 ⚓︎

<lb> (fr)

<titlePart rend="italic">
 <lb/>L'auteur susdict supplie les Lecteurs
<lb/>benevoles, soy reserver à rire au
soi-<lb break="no"/>xante &amp; dixhuytiesme livre.

</titlePart>
全部顯示 ⚓︎

<lb> (de)

<titlePart>
 <lb/>With Additions, ne-<lb break="no"/>ver before Printed.
</titlePart>
全部顯示 ⚓︎

3.13.1 Core Tags for Verse

<l>Of Mans First Disobedience, and<lb/> the Fruit</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb/> and all our woe,</l>
<l>With loss of Eden, till one greater Man</l>
<l>Restore us, and regain the blissful Seat...</l>
參考書目 ⚓︎

<stage> (en)

<l>Behold. <stage n="*place="margin">Here the vp<lb/>per part of the <hi>Scene</hi> open'd; when
   straight appear'd a Heauen, and all the <hi>Pure Artes</hi> sitting on
   two semi<lb/>circular ben<lb/>ches, one a<lb/>boue another: who sate thus till the rest of the
 <hi>Prologue</hi> was spoken, which being ended, they descended in
   order within the <hi>Scene,</hi> whiles the Musicke plaid</stage> Our
Poet knowing our free hearts</l>
全部顯示 ⚓︎

1 The TEI Infrastructure


att.breaking (en)

<ab> ...eƿesa tome iu icƿæs ȝeƿorden ƿita heardoſt .
leodum la<lb break="no"/> ðost ærþan ichim lifes
ƿeȝ rihtne ȝerymde reord be<lb break="no"/>
rendum hƿæt me þaȝeƿeorðode ƿuldres ealdor ofer...
</ab>
⚓︎

att.global.rendition (en)

<head rend="align(center) case(allcaps)">
 <lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle,
<lb/>On Her <lb/>
 <hi rend="case(mixed)">New Blazing-World</hi>.
</head>
⚓︎

att.global.rendition (fr)

<head rend="align(center) case(allcaps)">épître dédicatoire<lb/>à <lb/>Monsieur de Coucy <lb/>
 <lb/>.</head>
參考書目 ⚓︎

att.global.rendition (en)

<head style="text-align: center; font-variant: small-caps">
 <lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle, <lb/>On Her
<lb/>
 <hi style="font-variant: normal">New Blazing-World</hi>.
</head>
⚓︎

att.global.rendition (en)

<head rendition="#ac #sc">
 <lb/>To The <lb/>Duchesse <lb/>of <lb/>Newcastle, <lb/>On Her
<lb/>
 <hi rendition="#normal">New Blazing-World</hi>.
</head>
<!-- elsewhere... -->
<rendition xml:id="scscheme="css">font-variant: small-caps</rendition>
<rendition xml:id="normalscheme="css">font-variant: normal</rendition>
<rendition xml:id="acscheme="css">text-align: center</rendition>
⚓︎

att.global.rendition (fr)

<head rendition="#ac #sc">
 <lb/>épître dédicatoire <lb/>à <lb/>Monsieur de Coucy <lb/>
</head>
<rendition xml:id="fr_scscheme="css">font-variant: uppercase</rendition>
<rendition xml:id="fr_acscheme="css">text-align: center</rendition>
參考書目 ⚓︎

att.edition (en)

<l>Of Mans First Disobedience,<lb ed="1674"/> and<lb ed="1667"/> the Fruit</l>
<l>Of that Forbidden Tree, whose<lb ed="1667 1674"/> mortal tast</l>
<l>Brought Death into the World,<lb ed="1667"/> and all<lb ed="1674"/> our woe,</l>
⚓︎

2 The TEI Header


2.3.4.1 Rendition

<titlePage>
 <docTitle rendition="#center #x-space">
  <titlePart>
   <lb/>
   <hi rendition="#x-large">THE POEMS</hi>
   <lb/>
   <hi rendition="#small">OF</hi>
   <lb/>
   <hi rendition="#red #xx-large">ALGERNON CHARLES SWINBURNE</hi>
   <lb/>
   <hi rendition="#large #xx-space">IN SIX VOLUMES</hi>
  </titlePart>
  <titlePart rendition="#xx-space">
   <lb/> VOLUME I.
  <lb/>
   <hi rendition="#red #x-large">POEMS AND BALLADS</hi>
   <lb/>
   <hi rendition="#x-space">FIRST SERIES</hi>
  </titlePart>
 </docTitle>
 <docImprint rendition="#center">
  <lb/>
  <pubPlace rendition="#xx-space">LONDON</pubPlace>
  <lb/>
  <publisher rendition="#red #expanded">CHATTO &amp; WINDUS</publisher>
  <lb/>
  <docDate when="1904rendition="#small">1904</docDate>
 </docImprint>
</titlePage>
參考書目 ⚓︎

4 Default Text Structure


4.2.3 Arguments, Epigraphs, and Postscripts

<div type="letter">
 <opener>
  <dateline>
   <placeName>Newport</placeName>
   <date when="1761-05-27">May ye 27th 1761</date>
  </dateline>
  <salute>Gentlemen</salute>
 </opener>
 <p>Capt Stoddard's Business
 <lb/>calling him to Providence, have
 <lb/>got him to look at Hopkins brigantine
 <lb/>&amp; if can agree to Purchase her, shall
 <lb/>be much oblig'd for your further
 <lb/>assistance herein, &amp; will acquiesce with
 <lb/>whatever you &amp; he shall Contract
 <lb/>for — I Thank you for your
 <lb/>
  <unclear>Line</unclear> respecting the brigantine &amp; Beg
 <lb/>leave to Recommend the Bearer
 <lb/>to you for your advice &amp; Friendship
 <lb/>in this matter</p>
 <closer>
  <salute>I am your most humble servant</salute>
  <signed>Joseph Wanton Jr</signed>
 </closer>
 <postscript>
  <label>P.S.</label>
  <p>I have Mollases, Sugar,
  <lb/>Coffee &amp; Rum, which
  <lb/>will Exchange with you
  <lb/>for Candles or Oyl</p>
 </postscript>
</div>
參考書目 ⚓︎

<trailer> (en)

<trailer>
 <l>In stead of FINIS this advice <hi>I</hi> send,</l>
 <l>Let Rogues and Thieves beware of <lb/>
  <hi>Hamans</hi> END.</l>
</trailer>
全部顯示 ⚓︎

<trailer> (de)

<trailer>
 <l>In stead of FINIS this advice <hi>I</hi> send,</l>
 <l>Let Rogues and Thieves beware of <lb/>
  <hi>Hamans</hi> END.</l>
</trailer>
全部顯示 ⚓︎

4.6 Title Pages

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">THE
  <lb/>Pilgrim's Progress
  <lb/>FROM
  <lb/>THIS WORLD,
  <lb/>TO
  <lb/>That which is to come:</titlePart>
  <titlePart type="sub">Delivered under the Similitude of a
  <lb/>DREAM</titlePart>
  <titlePart type="desc">Wherein is Discovered,
  <lb/>The manner of his setting out,
  <lb/>His Dangerous Journey; And safe
  <lb/>Arrival at the Desired Countrey.</titlePart>
 </docTitle>
 <epigraph>
  <cit>
   <quote>I have used Similitudes,</quote>
   <bibl>Hos. 12.10</bibl>
  </cit>
 </epigraph>
 <byline>By <docAuthor>John Bunyan</docAuthor>.</byline>
 <imprimatur>Licensed and Entred according to Order.</imprimatur>
 <docImprint>
  <pubPlace>LONDON,</pubPlace>
   Printed for <name>Nath. Ponder</name>
  <lb/>at the <name>Peacock</name> in the <name>Poultrey</name>
  <lb/>near <name>Cornhil</name>, <docDate>1678</docDate>.
 </docImprint>
</titlePage>
參考書目 ⚓︎

5 Characters, Glyphs, and Writing Modes


5.7.3 Vertical Orientation in Horizontal Scripts

<cell style="writing-mode: vertical-lr; text-orientation: sideways-left">
 <lb/>Cash Value
<lb/>of
<lb/>Farms

</cell>
參考書目 ⚓︎

5.8 Text Rotation

<ab>
 <lb/>ΗΕΡΜΟΝΤΙΝA
<lb/>
 <seg style="rotateY(180deg)">ΚΑΘΕΟΝΠΟΤΘΕΜ</seg>
 <lb/>ΕΝΟΣΥΕΝΕΑϜ
<lb/>
 <seg style="rotateY(180deg)">ΟΙΥΕΝΟΙΤΙΕΚΚ</seg>
 <lb/>ΡΕΤΑΙΑΣΟΝΑ
<lb/>
 <seg style="rotateY(180deg)">ΣΙΜΟΣΟΤΤΑΙΕ</seg>
 <lb/>ΑΣΣΑΙ

</ab>
參考書目 ⚓︎

10 Manuscript Description


10.3.3 Watermarks and Stamps

<rubric>
 <lb/>Apologyticu TTVLLIANI AC IGNORATIA IN XPO IHV
<lb/>SI NON LICET
<lb/>NOBIS RO
<lb/>manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
 <lb/>
</rubric>
⚓︎

10.3.5 References to Locations within a Manuscript

<msItem n="1">
 <locus target="#f1r #f1v #f2r">ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics">
  <lb/> An Ode
 <lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="f1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f2r"/>
<!-- ... -->
⚓︎

<locus> (en)


<!-- within ms description --><msItem n="1">
 <locus target="#F1r #F1v #F2rfrom="1r"
  to="2r">
ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="F1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F2r"/>
<!-- ... -->
全部顯示 ⚓︎

<locus> (fr)

<msItem n="1">
 <locus target="#fr_F1r #fr_F1v #fr_F2r">ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<pb xml:id="fr_F1r"/>
<pb xml:id="fr_F1v"/>
<pb xml:id="fr_F2r"/>
全部顯示 ⚓︎

<stamp> (en)

<rubric>Apologyticu TTVLLIANI AC IGNORATIA IN XPO IHV<lb/>
SI NON LICET<lb/>
NOBIS RO<lb/>
manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
 <lb/>
</rubric>
全部顯示 ⚓︎

<stamp> (fr)

<rubric>Apologyticu TTVLLIANI AC IGNORATIA IN XPO IHV<lb/> SI NON LICET<lb/> NOBIS RO<lb/>
manii imperii <stamp>Bodleian stamp</stamp>
 <lb/>
</rubric>
全部顯示 ⚓︎

<stamp>

<rubric>乾隆御覽之寶<stamp>清乾隆玉璽</stamp>
 <lb/>
</rubric>
全部顯示 ⚓︎

10.6.3 Rubrics, Incipits, Explicits, and Other Quotations from the Text

<msItem defective="true">
 <locus>ff. 1r-24v</locus>
 <title type="uniform">Ágrip af Noregs konunga sǫgum</title>
 <incipit defective="true">
  <lb/>regi oc h<ex>ann</ex> seti ho<gap reason="illegiblequantity="7"
   unit="mm"/>

  <lb/>sc heim se<ex>m</ex> þio</incipit>
 <explicit defective="true">h<ex>on</ex> hev<ex>er</ex>
  <ex>oc</ex> þa buit hesta .ij.
 <lb/>annan viþ fé en h<ex>on</ex>o<ex>m</ex> annan til
   reiþ<ex>ar</ex>
 </explicit>
</msItem>
⚓︎

<msItemStruct> (en)

<msItemStruct n="2defective="false"
 class="#biblComm">

 <locus from="24vto="97v">24v-97v</locus>
 <author>Apringius de Beja</author>
 <title type="uniformxml:lang="la">Tractatus in Apocalypsin</title>
 <rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus
   in apoka<lb/>lipsin eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<ex>iscop</ex>i
   Pacensis eccl<ex>esi</ex>e</rubric>
 <finalRubric>EXPLIC<ex>IT</ex> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS
   QVA<ex>M</ex> EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<ex>ISCOPU</ex>S.
   DEO GR<ex>ACI</ex>AS AGO. FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
 <bibl>
  <ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
 <textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
全部顯示 ⚓︎

<msItemStruct> (fr)

<msItemStruct n="2defective="false"
 class="#biblComm">

 <locus from="24vto="97v">24v-97v</locus>
 <author>Apringius de Beja</author>
 <title type="uniformxml:lang="la">Tractatus in Apocalypsin</title>
 <rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus in apoka<lb/>lipsin
   eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<ex>iscop</ex>i Pacensis eccl<ex>esi</ex>e</rubric>
 <finalRubric>EXPLIC<ex>IT</ex> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS QVA<ex>M</ex>
   EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<ex>ISCOPU</ex>S. DEO GR<ex>ACI</ex>AS AGO.
   FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
 <bibl>
  <ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
 <textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
全部顯示 ⚓︎

10.7.2.4 Additions and Marginalia

<additions>
 <p>Spaces for initials and chapter headings were left by the scribe but not
   filled in. A later, probably fifteenth-century, hand has added initials and
   chapter headings in greenish-coloured ink on fols <locus>8r</locus>,
 <locus>8v</locus>, <locus>9r</locus>, <locus>10r</locus> and <locus>11r</locus>.
   Although a few of these chapter headings are now rather difficult to read, most
   can be made out, e.g. fol. <locus>8rb</locus>
  <quote xml:lang="is">floti ast<ex>ri</ex>d<ex>ar</ex>
  </quote>; fol.
 <locus>9rb</locus>
  <quote xml:lang="is">v<ex>m</ex> olaf conung</quote>, and fol.
 <locus>10ra</locus>
  <quote xml:lang="is">Gipti<ex>n</ex>g ol<ex>a</ex>fs
     k<ex>onun</ex>gs</quote>.</p>
 <p>The manuscript contains the following marginalia: <list>
   <item>Fol. <locus>4v</locus>, left margin: <quote xml:lang="is">hialmadr
    <ex>ok</ex>
     <lb/>brynjadr</quote>, in a fifteenth-century hand, imitating an addition made
       to the text by the scribe at this point.</item>
   <item>Fol. <locus>5r</locus>, lower margin: <quote xml:lang="is">þ<ex>e</ex>tta
         þiki m<ex>er</ex> v<ex>er</ex>a gott blek en<ex>n</ex>da kan<ex>n</ex> ek icki
         betr sia</quote>, in a fifteenth-century hand, probably the same as that on the
       previous page.</item>
   <item>Fol. <locus>9v</locus>, bottom margin: <quote xml:lang="is">þessa bok
         uilda eg <sic>gæt</sic> lært med
    <lb/>an Gud gefe myer Gott ad
    <lb/>læra</quote>; seventeenth-century hand.</item>
  </list>
 </p>
 <p>There are in addition a number of illegible scribbles in a later hand (or
   hands) on fols <locus>2r</locus>, <locus>3r</locus>, <locus>5v</locus> and
 <locus>19r</locus>.</p>
</additions>
⚓︎

11 Representation of Primary Sources


11.2.1 Parallel Transcription

<pb facs="#B49r"/>
<fw>De Geometrie 49</fw>
<head facs="#B49rHead"> DU SON ET ACCORD DES CLOCHES ET <lb/> des alleures des
chevaulx, chariotz &amp; charges, des fontaines:&amp; <lb/> encyclie du monde,
&amp; de la dimension du corps humain.<lb/> Chapitre septiesme</head>
<div n="1">
 <p>Le son &amp; accord des cloches pendans en ung mesme <lb/> axe, est faict en
   contraires parties.</p>
 <p rend="itfacs="#B49rPara2">LEs cloches ont quasi fi<lb/>gures de rondes
   pyra<lb/>mides imperfaictes &amp; <lb/> irregulieres: &amp; leur accord se
 <lb/> fait par reigle geometrique. Com<lb/>me si les deux cloches C &amp; D
 <lb/> sont <w facs="#B49rW457">pendans</w> à ung mesme axe <lb/> ou essieu A B:
   je dis que leur ac<lb/>cord se fera en co<ex>n</ex>traires parties<lb/>
   co<ex>m</ex>me voyez icy figuré. Car qua<ex>n</ex>d <lb/> lune sera en
   hault, laultre declinera embas. Aultrement si elles decli<lb/>nent toutes deux
   ensembles en une mesme partie, elles seront discord, <lb/> &amp; sera leur
   sonnerie mal plaisante à oyr.<figure facs="#B49rFig1">
   <graphic url="Bovelles49r-detail.png"/>
  </figure>
 </p>
</div>
⚓︎

11.3.1.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription

<sp>   <ab>     <lb n="545"/>Great praise and thanks be to Perfidy as she     <lb n="546"/>deserves, since by our swindles, tricks, and clever moves, relying      <lb n="547"/>on the daring of our shoulder blades and the excellence of our      <lb n="548"/>forearms who went against cattle-prods, hot iron-blades,      <lb n="549-550"/>crosses and shackles, neck-irons, chains, prisons, collars, fetters,      <lb n="551"/>and yokes, the fiercest painters fully acquainted with our backs      <lb n="552"/><secl>who have often before put scars on our shoulder blades</secl>     ...   </ab> </sp>            
參考書目 ⚓︎

<subst> (en)

that he and his Sister Miſs D — <lb/>who always lived with him, wd. be <subst>
 <del>very</del>
 <lb/>
 <add>principally</add>
</subst> remembered in her Will.
全部顯示 ⚓︎

13 Names, Dates, People, and Places


13.3.2.1 Personal Characteristics

<div type="email">
 <opener>
  <salute>Dear all,</salute>
 </opener>
 <p>With apologies for length. I'm expanding a schema …</p>
<!-- ... -->
 <closer>
  <lb/>
  <persName>Diane Jakacki, Ph.D.</persName>
  <lb/>
  <roleName>Digital Scholarship Coordinator</roleName>
  <lb/>
  <roleName>Affiliate Faculty in Comparative &amp; Digital Humanities</roleName>
  <lb/>
  <orgName>Bucknell University</orgName>
  <lb/>
  <email>d…@….edu</email>
  <lb/>(<persPronouns>she/her/hers</persPronouns>)
 <lb/>
  <lb/>
  <roleName>Principal Investigator</roleName>,
 <lb/>
  <orgName>LAB Cooperative</orgName> and <orgName>REED London Online</orgName>
  <lb/>
  <roleName>Chair</roleName>, <orgName>ADHO Conference Coordinating Committee</orgName>
 </closer>
</div>
參考書目 ⚓︎

13.4.4 Using Non-Gregorian Calendars

<head> The Tryumphs of Peace.<lb/> That Celebrated the Solemnity of the right Honorable Sr Francis Iones Knight, at
his Inauguration into the Maioraltie of London, on Monday being the <date when-custom="1620-10-30"
  datingMethod="#Julian_Englandcalendar="#Julian_England">
30. of October, 1620. </date>
</head>
⚓︎

16 Linking, Segmentation, and Alignment


16.2.4.2 xpath()

<div xml:lang="latype="edition"
 xml:space="preserve">
<ab> <lb n="1xml:id="line1"/><supplied reason="lost">si</supplied> non <choice><reg>habui</reg><orig>abui</orig></choice> quidquam vaco  <lb n="2"/>si<gap reason="illegiblequantity="3"
 unit="character"/>
b<gap reason="illegiblequantity="3"
 unit="character"/>
    cohort<unclear>e</unclear> mi rescribas  <lb n="3"/><unclear>s</unclear>emp<unclear>er</unclear> in <choice><reg>mente</reg><orig>mentem</orig></choice>    <choice><reg>habe</reg><orig>abe</orig></choice> supra res  <lb n="4"/>scriptas<gap reason="lostextent="unknown"
 unit="character"/>
  <lb n="5"/>auge et opto u<unclear>t</unclear> bene valeas</ab>
</div>
參考書目 ⚓︎

16.3 Blocks, Segments, and Anchors

<ab style="text-align: center;">
 <lb/>SACRED
<lb/>to the memory of
<lb/>
 <abbr>M<hi rend="superscript">rs</hi>
  <am>.</am>
 </abbr> ALICE HUTTON
<lb/>born at Che<g ref="#long-s">s</g>terfield in
<lb/>Great Britain,
<lb/>
 <abbr>Jan<hi rend="superscript">y</hi>
  <am>.</am>
 </abbr>
 <abbr>25<hi rend="superscript">th</hi>
  <am>.</am>
 </abbr> 1722:
<lb/>and died in Carolina
<lb/>
 <abbr>Sept<hi rend="superscript">r</hi>
  <am>.</am>
 </abbr>
 <abbr>26<hi rend="superscript">th</hi>
  <am>.</am>
 </abbr> 1777.
<lb/>This <g ref="#long-s">s</g>tone
<lb/>is placed by her only Child
<lb/>ANN BOOTH POLLOK
</ab>
⚓︎

<standOff> (en)

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
 <teiHeader>
<!-- ... -->
 </teiHeader>
 <standOff>
  <listPlace>
   <place xml:id="LATL">
    <placeName>Atlanta</placeName>
    <location>
     <region key="US-GA">Georgia</region>
     <country key="USA">United States of America</country>
     <geo>33.755 -84.39</geo>
    </location>
    <population when="1963"
     type="interpolatedCensusquantity="489359"
     source="https://www.biggestuscities.com/city/atlanta-georgia"/>

   </place>
   <place xml:id="LBHM">
    <placeName>Birmingham</placeName>
    <location>
     <region key="US-AL">Alabama</region>
     <country key="USA">United States of America</country>
     <geo>33.653333 -86.808889</geo>
    </location>
    <population when="1963"
     type="interpolatedCensusquantity="332891"
     source="https://www.biggestuscities.com/city/birmingham-alabama"/>

   </place>
  </listPlace>
 </standOff>
 <text>
  <body>
<!-- ... -->
   <p>Moreover, I am <choice>
     <sic>congnizant</sic>
     <corr>cognizant</corr>
    </choice> of the interrelatedness of all communities and
   <lb/>states. I cannot sit idly by in <placeName ref="#LATL">Atlanta</placeName> and not be concerned about what happens
   <lb/>in <placeName ref="#LBHM">Birmingham</placeName>. <seg xml:id="FQ17">Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.</seg> We
   <lb/>are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment
   <lb/>of destiny. Whatever affects one directly affects all indirectly. Never
   <lb/>again can we afford to live with the narrow, provincial <soCalled rendition="#Rqms">outside agitator</soCalled>
    <lb/>idea. Anyone who lives inside the United States can never be considered
   <lb/>an outsider anywhere in this country.</p>
<!-- ... -->
  </body>
 </text>
</TEI>
參考書目 全部顯示 ⚓︎

17 Simple Analytic Mechanisms


17.1.2 Below the Word Level

A fire<pc force="strong">-</pc>proof vest is recom<pc force="weak">-</pc><lb/> mended. 
⚓︎

20 Non-hierarchical Structures


20.2 Boundary Marking with Empty Elements

<p>
 <seg>
  <lb n="1"/>Scorn not the sonnet;</seg>; <seg>critic, you have
   frowned, <lb n="2"/>Mindless of its just honours;</seg>
 <seg>with this
   key <lb n="3"/>Shakespeare unlocked his heart;</seg>
 <seg>the melody
 <lb n="4"/>Of this small lute gave ease to Petrarch's
   wound.</seg>
</p>
參考書目 ⚓︎

21 Certainty, Precision, and Responsibility


<respons> (en)


<!-- in the <teiHeader>: --><respStmt xml:id="enc01">
 <name>C. Colin Backslash</name>
 <resp>transcription</resp>
 <resp>encoding</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="prf01">
 <name>Erin Spelling</name>
 <resp>proofreading</resp>
</respStmt>
<!-- in the <text>: -->
<p>Θερινὴ τροπή
<lb/>
 <foreign xml:lang="hboxml:id="mp0a8"> ת
 <supplied reason="undefined">קו</supplied>
  <unclear>פ</unclear>
   ת תמוז
 </foreign>
</p>
<!-- elsewhere: -->
<respons target="#mp0a8locus="name value"
 resp="#prf01"/>
全部顯示 ⚓︎