: <name> (name, proper noun)

These search results reproduce every example of the use of <name> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <name> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

3 Elements Available in All TEI Documents


3.3.2.2 Emphatic Words and Phrases

<l>Here Thou, great <name rendition="#italic">Anna</name>!
whom three Realms obey,</l>
<l>Doth sometimes Counsel take —
and sometimes <emph rendition="#italic">Tea</emph>.</l>
<!-- in the header ... -->
<rendition xml:id="italicscheme="css">font-style: italic</rendition>
目録 ⚓︎

3.5.1 Apparent Errors

… marginal comments which indicate that the
<choice>
 <corr resp="#msm">dates</corr>
 <sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.

<!-- within the header for this document ... -->
<respStmt xml:id="msm">
 <resp>editor</resp>
 <name>C.M. Sperberg-McQueen</name>
</respStmt>
目録 ⚓︎

3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions

<table rows="3cols="2">
 <head>Tent supplies</head>
 <row>
  <cell>
   <name>nylon tent</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>1</num>
  </cell>
 </row>
 <row>
  <cell>
   <name>steel stakes</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>6</num>
  </cell>
 </row>
 <row>
  <cell>
   <name>fiberglass poles</name>
  </cell>
  <cell>
   <ellipsis>
    <metamark function="ellipsis">"</metamark>
    <supplied>
     <num>6</num>
    </supplied>
   </ellipsis>
  </cell>
 </row>
</table>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <q>My dear <name type="person">Mr. Bennet</name>,</q> said <rs type="person">his lady</rs> to him one day,
<q>have you heard that <name type="place">Netherfield Park</name> is let at last?</q>
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<rs>His Excellency the Life President, <name>Ngwazi Dr H. Kamuzu Banda</name>
</rs>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name key="VOM1type="person">Mme. de Volanges</name>
marie <rs key="VOM2">sa fille</rs>:
c'est encore un secret;
mais elle m'en a fait part hier.
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name key="LHRtype="airport">Heathrow</name>
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Heathrow_airport"
  type="airport">
Heathrow</name>
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name ref="tag:projectname.org,2012:VOM1"
  type="person">
Mme. de Volanges</name> marie <rs ref="tag:theworksoflaclos.org,2012:VOM2">sa fille</rs>: c'est encore un secret;
mais elle m'en a fait part hier.
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name ref="tag:projectname.org,2012:WADLM1"
  type="person">

  <choice>
   <orig>Walter de la Mare</orig>
   <reg>de la Mare, Walter</reg>
  </choice>
 </name>
was born at <name ref="tag:projectname.org,2012:Ch1"
  type="place">
Charlton</name>, in
<name ref="tag:projectname.org,2012:KT1"
  type="county">
Kent</name>, in 1873.
</p>
目録 ⚓︎

3.6.1 Referring Strings

<p>
 <name type="place">Montaillou</name> is not a large parish.
At the time of the events which led to
<name type="person">Fournier<index>
   <term>Benedict XII, Pope of Avignon (Jacques Fournier)</term>
  </index>
 </name>'s
investigations, the local population consisted of between 200 and 250 inhabitants.
</p>
目録 ⚓︎

<name> (en)

<name type="person">Thomas Hoccleve</name>
<name type="place">Villingaholt</name>
<name type="org">Vetus Latina Institut</name>
<name type="personref="#HOC001">Occleve</name>
目録 一括表示 ⚓︎

3.6.2 Addresses

<address>
 <street>110 Southmoor Road</street>
 <name type="city">Oxford</name>
 <postCode>OX2 6RB</postCode>
 <name type="country">United Kingdom</name>
</address>
目録 ⚓︎

3.6.2 Addresses

<address>
 <name type="org">Università di Bologna</name>
 <name type="country">Italy</name>
 <postCode>40126</postCode>
 <name type="city">Bologna</name>
 <street>via Marsala 24</street>
</address>
目録 ⚓︎

<address> (en)

<address>
 <street>via Marsala 24</street>
 <postCode>40126</postCode>
 <name>Bologna</name>
 <name>Italy</name>
</address>
目録 一括表示 ⚓︎

<address> (zh-TW)

<address>
 <street>邯郸路220号</street>
 <postCode>200433</postCode>
 <name>上海市</name>
 <name n="I">中華人民共和國</name>
</address>
目録 一括表示 ⚓︎

<street> (zh-TW)

<street>皇后大道東123號<name>灣仔大廈</name>
</street>
一括表示 ⚓︎

<street> (en)

<street>
 <name>Duntaggin</name>, 110 Southmoor Road
</street>
一括表示 ⚓︎

<note> (en)

And yet it is not only
in the great line of Italian renaissance art, but even in the
painterly <note place="bottomtype="gloss"
 resp="#MDMH">

 <term xml:lang="de">Malerisch</term>. This word has, in the German, two
distinct meanings, one objective, a quality residing in the object,
the other subjective, a mode of apprehension and creation. To avoid
confusion, they have been distinguished in English as
<mentioned>picturesque</mentioned> and
<mentioned>painterly</mentioned> respectively.
</note> style of the
Dutch genre painters of the seventeenth century that drapery has this
psychological significance.

<!-- elsewhere in the document -->
<respStmt xml:id="MDMH">
 <resp>translation from German to English</resp>
 <name>Hottinger, Marie Donald Mackie</name>
</respStmt>
目録 一括表示 ⚓︎

<note> (de)

And yet it is not only
in the great line of Italian renaissance art, but even in the
painterly <note place="bottomtype="gloss"
 resp="#MDMH-1">

 <term xml:lang="de">Malerisch</term>. This word has, in the German, two
distinct meanings, one objective, a quality residing in the object,
the other subjective, a mode of apprehension and creation. To avoid
confusion, they have been distinguished in English as
<mentioned>picturesque</mentioned> and
<mentioned>painterly</mentioned> respectively.
</note> style of the
Dutch genre painters of the seventeenth century that drapery has this
psychological significance.


<!-- elsewhere in the document -->
<respStmt xml:id="MDMH-1">
 <resp>translation from German to English</resp>
 <name>Hottinger, Marie Donald Mackie</name>
</respStmt>
目録 一括表示 ⚓︎

3.12.2.1 Analytic, Monographic, and Series Levels

<bibl type="article"
 subtype="magazine_articlexml:id="beaupaire_1911">

 <author>
  <name>
   <surname>Beaupaire</surname>
     (<forename>Edmond</forename>)</name>
 </author>,
<title level="a">A propos de la rue de la Femme-sans-Tête</title>,
<bibl type="monogr">
  <title level="j">La Cité</title>,
 <date when="1911-01">janvier 1911</date>, pp. <biblScope unit="pagefrom="5to="17">5-17</biblScope>.
 </bibl>
</bibl>
目録 ⚓︎

3.12.2.1 Analytic, Monographic, and Series Levels

<biblStruct>
 <analytic>
  <author>
   <persName>
    <surname>Thaller</surname>
    <forename>Manfred</forename>
   </persName>
  </author>
  <title level="a">A Draft Proposal for a Standard for the
     Coding of Machine Readable Sources</title>
 </analytic>
 <monogr>
  <title level="j">Historical Social Research</title>
  <imprint>
   <date when="1986-10">October 1986</date>
  </imprint>
  <biblScope unit="volume">40</biblScope>
  <biblScope unit="pagefrom="3to="46">3-46</biblScope>
 </monogr>
 <monogr>
  <title level="m">Modelling Historical Data:
     Towards a Standard for Encoding and
     Exchanging Machine-Readable Texts</title>
  <editor>
   <persName>
    <forename>Daniel</forename>
    <forename full="init">I.</forename>
    <surname>Greenstein</surname>
   </persName>
  </editor>
  <imprint xml:lang="de">
   <pubPlace>St. Katharinen</pubPlace>
   <publisher>Max-Planck-Institut für Geschichte
       In Kommission bei
       Scripta Mercaturae Verlag</publisher>
   <date when="1991"/>
  </imprint>
 </monogr>
 <series xml:lang="de">
  <title level="s">Halbgraue Reihe
     zur Historischen Fachinformatik</title>
  <respStmt>
   <resp>Herausgegeben von</resp>
   <name type="person">Manfred Thaller</name>
   <name type="org">Max-Planck-Institut für Geschichte</name>
  </respStmt>
  <title level="s">Serie A: Historische Quellenkunden</title>
  <biblScope unit="volume">11</biblScope>
 </series>
</biblStruct>
目録 ⚓︎

<series> (en)

<series xml:lang="de">
 <title level="s">Halbgraue Reihe zur Historischen Fachinformatik</title>
 <respStmt>
  <resp>Herausgegeben von</resp>
  <name type="person">Manfred Thaller</name>
  <name type="org">Max-Planck-Institut für Geschichte</name>
 </respStmt>
 <title level="s">Serie A: Historische Quellenkunden</title>
 <biblScope>Band 11</biblScope>
</series>
一括表示 ⚓︎

3.12.2.2 Titles, Authors, and Editors

<bibl>
 <author>Lominandze, DG</author>.
<title level="m">Cyclotron waves in plasma</title>.
<respStmt>
  <resp>Translated by</resp>
  <name>AN. Dellis</name>
 </respStmt>;
<respStmt>
  <resp>edited by</resp>
  <name>SM. Hamberger</name>
 </respStmt>.
<edition>1st ed.</edition>
 <pubPlace>Oxford</pubPlace>:
<publisher>Pergamon Press</publisher>,
<date>1981</date>.
<extent>206 p.</extent>
 <title level="s">International series in natural philosophy</title>.
<note place="inline">Translation of:
 <title xml:lang="ru-Latnlevel="m">Ciklotronnye volny v
     plazme</title>.
 <idno type="ISBN">0-08-021680-3</idno>.
 </note>
</bibl>
目録 ⚓︎

3.12.2.2 Titles, Authors, and Editors

<biblStruct>
 <monogr xml:lang="de">
  <title level="m">Des Minnesangs Frühling</title>
  <note place="inline">Mit 1 Faksimile</note>
  <edition>36., neugestaltete und erweiterte Auflage</edition>
  <respStmt>
   <resp>Unter Benutzung der Ausgaben von <name>Karl
         Lachmann</name> und <name>Moriz Haupt</name>, <name>Friedrich
         Vogt</name> und <name>Carl von Kraus</name> bearbeitet von</resp>
   <name>Hugo Moser</name>
   <name>Helmut Tervooren</name>
  </respStmt>
  <imprint>
   <pubPlace>Stuttgart</pubPlace>
   <publisher>S. Hirzel Verlag</publisher>
   <date>1977</date>
  </imprint>
  <biblScope unit="volume">I Texte</biblScope>
 </monogr>
</biblStruct>
目録 ⚓︎

3.12.2.2 Titles, Authors, and Editors

<biblStruct>
 <monogr>
  <title level="m">Proceedings of a workshop on corpus resources</title>
  <respStmt>
   <resp>Programme Organizer</resp>
   <name>Geoffrey Leech</name>
  </respStmt>
  <meeting>DTI Speech and Language Technology Club meeting, 3-4
     January 1990, Wadham College, Oxford</meeting>
  <imprint>
   <pubPlace>Oxford</pubPlace>
  </imprint>
 </monogr>
</biblStruct>
目録 ⚓︎

<respStmt> (fr)

<respStmt>
 <resp>converti en langage SGML</resp>
 <name>Alan Morrison</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<respStmt> (zh-TW)

<respStmt>
 <resp>轉換成SGML編碼</resp>
 <name>許雁</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<respStmt> (en)

<respStmt>
 <resp>converted to XML encoding</resp>
 <name>Alan Morrison</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<resp> (en)

<respStmt>
 <resp ref="http://id.loc.gov/vocabulary/relators/com.html">compiler</resp>
 <name>Edward Child</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<resp> (fr)

<respStmt>
 <resp>compilateur</resp>
 <name>Edward Child</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<resp> (zh-TW)

<respStmt>
 <resp>編輯</resp>
 <name>林偉</name>
</respStmt>
一括表示 ⚓︎

<bibl> (en)

<bibl type="articlesubtype="book_chapter"
 xml:id="carlin_2003">

 <author>
  <name>
   <surname>Carlin</surname>
     (<forename>Claire</forename>)</name>
 </author>,
<title level="a">The Staging of Impotence : France’s last
   congrès</title> dans
<bibl type="monogr">
  <title level="m">Theatrum mundi : studies in honor of Ronald W.
     Tobin</title>, éd.
 <editor>
   <name>
    <forename>Claire</forename>
    <surname>Carlin</surname>
   </name>
  </editor> et
 <editor>
   <name>
    <forename>Kathleen</forename>
    <surname>Wine</surname>
   </name>
  </editor>,
 <pubPlace>Charlottesville, Va.</pubPlace>,
 <publisher>Rookwood Press</publisher>,
 <date when="2003">2003</date>.
 </bibl>
</bibl>
一括表示 ⚓︎

3.13.1 Core Tags for Verse

<lg type="sonnet">
 <lg type="octet">
  <l>Thus speaks the Muse, and bends her brow severe:—</l>
  <l>“Did I, <name>Lætitia</name>, lend my choicest lays,</l>
  <l>And crown thy youthful head with freshest bays,</l>
  <l>That all the' expectance of thy full-grown year</l>
  <l>Should lie inert and fruitless? O revere</l>
  <l>Those sacred gifts whose meed is deathless praise,</l>
  <l>Whose potent charms the' enraptured soul can raise</l>
  <l>Far from the vapours of this earthly sphere!</l>
 </lg>
 <lg type="sestet">
  <l>Seize, seize the lyre! resume the lofty strain!</l>
  <l>'T is time, 't is time! hark how the nations round</l>
  <l>With jocund notes of liberty resound,—</l>
  <l>And thy own <name>Corsica</name> has burst her chain!</l>
  <l>O let the song to <name>Britain's</name> shores rebound,</l>
  <l rend="indent(-1)">Where Freedom's once-loved voice is heard,
     alas! in vain.”</l>
 </lg>
</lg>
目録 ⚓︎

3.13.1 Core Tags for Verse

<l>Thou fumblest <name>Eros</name>, and my Queenes a Squire</l>
<l>More tight at this, then thou: Dispatch. O Loue,</l>
<l>That thou couldst see my Warres to day, and knew'st</l>
<l>The Royall Occupation, thou should'st see</l>
<l part="I">A Workeman in't.</l>
<stage>Enter an Armed Soldier.</stage>
<l part="F">Good morrow to thee, welcome.</l>
目録 ⚓︎

3.13.2 Core Tags for Drama

<stage>Enter two Centinels.
<add place="margin">Now call'd <name xml:id="barnardo">Bernardo</name> &amp;
 <name xml:id="francisco">Francesco</name>.</add>
</stage>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l part="Y">Stand: who is that?</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
 <speaker>2.</speaker>
 <l part="Y">Tis I.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l>O you come most carefully vpon your watch,</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
 <speaker>2.</speaker>
 <l>And if you meete Marcellus and Horatio,</l>
 <l>The partners of my watch, bid them make haste.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l part="Y">I will: See who goes there.</l>
</sp>
<stage>Enter Horatio and Marcellus.</stage>
目録 ⚓︎

<stage> (fr)

<stage type="setting">La scène est dans une place de ville.</stage>
<stage type="exit">, s'en allant.</stage>
<stage type="business">(Arnolphe ôte par trois fois le chapeau de dessus la tête d'Alain.)</stage>
<stage type="delivery">, à <name>Georgette</name>.</stage>
<stage type="setting">(Tous étant rentrés.)</stage>
<stage type="delivery">, riant.</stage>
<stage type="delivery">, lui montrant le logis d'<name>AGNÈS</name>.</stage>
<stage type="delivery">, à part.</stage>
<stage type="business">(Frappant à la porte.)</stage>
<stage type="delivery">, assis.</stage>
<stage type="business">(Il se lève.)</stage>
目録 一括表示 ⚓︎

1 The TEI Infrastructure


1.3.1.1.3 Rendition Indicators

<p> ... Their motives <emph rend="italics">might</emph> be pure
and pious; but he was equally alarmed by his knowledge of the ambitious <name rend="italics">Bohemond</name>, and his ignorance of the Transalpine chiefs:
...</p>
目録 ⚓︎

1.3.1.1.3 Rendition Indicators

<p> ... Their motives <emph style="font-style: italic">might</emph> be pure and pious; but he was equally alarmed by his knowledge of
the ambitious <name style="font-style: italic">Bohemond</name>, and his ignorance of
the Transalpine chiefs: ...</p>
目録 ⚓︎

1.3.1.1.4 Sources, certainty, and responsibility


<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
 <l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
   sla<choice>
   <sic>n</sic>
   <corr resp="#JENSJ">u</corr>
  </choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENSJ">
 <resp>Transcriber</resp>
 <name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
目録 ⚓︎

att.canonical (en)

<author>
 <name key="Hugo, Victor (1802-1885)"
  ref="http://www.idref.fr/026927608">
Victor Hugo</name>
</author>
目録 ⚓︎

att.canonical (en)

<name ref="http://viaf.org/viaf/109557338"
 type="person">
Seamus Heaney</name>
目録 ⚓︎

att.canonical (en)

<author n="1">
 <name ref="http://nzetc.victoria.ac.nz/tm/scholarly/name-427308.html"
  type="organisation">
New Zealand Parliament, Legislative Council</name>
</author>
 
<author n="2">
 <name ref="nzvn:427308"
  type="organisation">
New Zealand Parliament, Legislative Council</name>
</author>
 
<author n="3">
 <name ref="./named_entities.xml#o427308"
  type="organisation">
New Zealand Parliament, Legislative Council</name>
</author>
 

<author n="4">
 <name key="name-427308"
  type="organisation">
New Zealand Parliament, Legislative Council</name>
</author>
目録 ⚓︎

att.cmc (en)

<post type="eventgeneratedBy="system"
 who="#systemrend="color:blue">

 <p>
  <name type="nicknamecorresp="#A02">McMike</name> geht
   in einen anderen Raum: <name type="roomname">Kreuzfahrt</name>
 </p>
</post>
⚓︎

att.cmc (en)

<post type="eventgeneratedBy="system">
 <p>
  <name type="nicknamecorresp="#A08">c_bo</name> betritt
   den Raum. </p>
</post>
⚓︎

att.cmc (en)

<post type="eventgeneratedBy="system"
 rend="color:red">

 <p>
  <name type="nicknamecorresp="#A08">c_bo</name> hat die
   Farbe gewechselt.
 </p>
</post>
⚓︎

att.global.responsibility (en)


<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
 <l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
   sla<choice>
   <sic>n</sic>
   <corr resp="#JENS1_transcriber">u</corr>
  </choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENS1_transcriber">
 <resp when="2014">Transcriber</resp>
 <name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
目録 ⚓︎

2 The TEI Header


<teiHeader> (en)

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Shakespeare: the first folio (1623) in electronic form</title>
   <author>Shakespeare, William (1564–1616)</author>
   <respStmt>
    <resp>Originally prepared by</resp>
    <name>Trevor Howard-Hill</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>Revised and edited by</resp>
    <name>Christine Avern-Carr</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>Oxford Text Archive</distributor>
   <address>
    <addrLine>13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN, UK</addrLine>
   </address>
   <idno type="OTA">119</idno>
   <availability>
    <p>Freely available on a non-commercial basis.</p>
   </availability>
   <date when="1968">1968</date>
  </publicationStmt>
  <sourceDesc>
   <bibl>The first folio of Shakespeare, prepared by Charlton Hinman (The Norton Facsimile,
       1968)</bibl>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
  <projectDesc>
   <p>Originally prepared for use in the production of a series of old-spelling
       concordances in 1968, this text was extensively checked and revised for use during the
       editing of the new Oxford Shakespeare (Wells and Taylor, 1989).</p>
  </projectDesc>
  <editorialDecl>
   <correction>
    <p>Turned letters are silently corrected.</p>
   </correction>
   <normalization>
    <p>Original spelling and typography is retained, except that long s and ligatured
         forms are not encoded.</p>
   </normalization>
  </editorialDecl>
  <refsDecl xml:id="ASLREF">
   <cRefPattern matchPattern="(\S+) ([^.]+)\.(.*)"
    replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2/[@n='$2']//lb[@n='$3'])">

    <p>A reference is created by assembling the following, in the reverse order as that
         listed here: <list>
      <item>the <att>n</att> value of the preceding <gi>lb</gi>
      </item>
      <item>a period</item>
      <item>the <att>n</att> value of the ancestor <gi>div2</gi>
      </item>
      <item>a space</item>
      <item>the <att>n</att> value of the parent <gi>div1</gi>
      </item>
     </list>
    </p>
   </cRefPattern>
  </refsDecl>
 </encodingDesc>
 <revisionDesc>
  <list>
   <item>
    <date when="1989-04-12">12 Apr 89</date> Last checked by CAC</item>
   <item>
    <date when="1989-03-01">1 Mar 89</date> LB made new file</item>
  </list>
 </revisionDesc>
</teiHeader>
一括表示 ⚓︎

<teiHeader> (zh-TW)

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Taisho Tripitaka, Electronic version, No. 251 般若波羅蜜多心經</title>
   <respStmt>
    <resp>底本來源</resp>
    <name>大藏出版株式會社</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>電子版本製作</resp>
    <name>中華電子佛典協會</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>中華電子佛典協會</distributor>
   <address>
    <addrLine>11246 台北市北投區光明路276號4樓</addrLine>
   </address>
   <availability>
    <p>本資料使用限定於非營利性用途,並需附上本標頭資訊。</p>
   </availability>
   <date>1998年12月</date>
  </publicationStmt>
  <sourceDesc>
   <bibl>Taisho Tripitaka Vol. 08, Nr. 251 般若波羅蜜多心經</bibl>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
  <projectDesc>
   <p>預備格式轉換</p>
  </projectDesc>
 </encodingDesc>
 <revisionDesc>
  <list>
   <item>
    <date>19990721/18:35:54</date>CW以CBXML.BAT (99/6/30)轉換成XML</item>
  </list>
 </revisionDesc>
</teiHeader>
一括表示 ⚓︎

2.2.1 The Title Statement

<titleStmt>
 <title>Capgrave's Life of St. John Norbert: a
   machine-readable transcription</title>
 <respStmt>
  <resp>compiled by</resp>
  <name>P.J. Lucas</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
⚓︎

2.2.1 The Title Statement

<titleStmt>
 <title>Two stories by Edgar Allen Poe: electronic version</title>
 <author>Poe, Edgar Allen (1809-1849)</author>
 <respStmt>
  <resp>compiled by</resp>
  <name>James D. Benson</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
⚓︎

2.2.1 The Title Statement

<titleStmt>
 <title>Yogadarśanam (arthāt
   yogasūtrapūṭhaḥ):
   a digital edition.</title>
 <title>The Yogasūtras of Patañjali:
   a digital edition.</title>
 <funder>Wellcome Institute for the History of Medicine</funder>
 <principal>Dominik Wujastyk</principal>
 <respStmt>
  <name>Wieslaw Mical</name>
  <resp>data entry and proof correction</resp>
 </respStmt>
 <respStmt>
  <name>Jan Hajic</name>
  <resp>conversion to TEI-conformant markup</resp>
 </respStmt>
</titleStmt>
⚓︎

<titleStmt> (en)

<titleStmt>
 <title>Capgrave's Life of St. John Norbert: a machine-readable transcription</title>
 <respStmt>
  <resp>compiled by</resp>
  <name>P.J. Lucas</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
一括表示 ⚓︎

<titleStmt> (fr)

<titleStmt>
 <title>Le sanctoral du lectionnaire de l'office dominicain (1254-1256)</title>
 <funder>2008—..., École nationale des chartes</funder>
 <principal>Anne-Élisabeth Urfels-Capot</principal>
 <respStmt>
  <resp>responsable des publications</resp>
  <name>Olivier Canteaut (École nationale des chartes)</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
  <resp> 2009—..., Éditeur électronique : du TEI à l'écran</resp>
  <name ref="vincent.jolivet@enc.sorbonne.fr">Vincent Jolivet (École nationale
     des chartes)</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
  <resp>2009, Éditeur scientifique</resp>
  <name ref="pascale.bourgain@enc.sorbonne.fr">Pascale Bourgain (École
     nationale des chartes)</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
  <resp>2008, Conversion du document bureautique vers TEI</resp>
  <name ref="frederic.glorieux@enc.sorbonne.fr">Frédéric Glorieux (École
     nationale des chartes)</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
目録 一括表示 ⚓︎

<titleStmt> (zh-TW)

<titleStmt>
 <title>Taisho Tripitaka, Electronic version, No. 251 般若波羅蜜多心經</title>
 <respStmt>
  <resp>電子化</resp>
  <name>中華電子佛典協會</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
一括表示 ⚓︎

2.2.2 The Edition Statement

<editionStmt>
 <edition>Student's edition, <date>June 1987</date>
 </edition>
 <respStmt>
  <resp>New annotations by</resp>
  <name>George Brown</name>
 </respStmt>
</editionStmt>
⚓︎

<editionStmt> (en)

<editionStmt>
 <edition n="S2">Students' edition</edition>
 <respStmt>
  <resp>Adapted by </resp>
  <name>Elizabeth Kirk</name>
 </respStmt>
</editionStmt>
一括表示 ⚓︎

<editionStmt> (fr)

<editionStmt>
 <edition>Deuxième édition</edition>
 <respStmt>
  <resp>réalisée par</resp>
  <name>L. F.</name>
 </respStmt>
</editionStmt>
一括表示 ⚓︎

<editionStmt> (zh-TW)

<editionStmt>
 <edition n="S2">學生版</edition>
 <respStmt>
  <resp>改編自</resp>
  <name>伊莉莎白.科克</name>
 </respStmt>
</editionStmt>
一括表示 ⚓︎

2.2.5 The Series Statement

<seriesStmt>
 <title level="s">Machine-Readable Texts for the Study of
   Indian Literature</title>
 <respStmt>
  <resp>ed. by</resp>
  <name>Jan Gonda</name>
 </respStmt>
 <biblScope unit="volume">1.2</biblScope>
 <idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
</seriesStmt>
⚓︎

<seriesStmt> (en)

<seriesStmt>
 <title>Machine-Readable Texts for the Study of Indian Literature</title>
 <respStmt>
  <resp>ed. by</resp>
  <name>Jan Gonda</name>
 </respStmt>
 <biblScope unit="volume">1.2</biblScope>
 <idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
</seriesStmt>
一括表示 ⚓︎

<seriesStmt> (fr)

<seriesStmt>
 <title>Babel</title>
 <respStmt>
  <resp>directeur de collection</resp>
  <name>Jacques Dubois</name>
 </respStmt>
 <respStmt>
  <resp>directeur de collection</resp>
  <name>Hubert Nyssen</name>
 </respStmt>
 <idno type="ISSN">1140-3853</idno>
</seriesStmt>
目録 一括表示 ⚓︎

<seriesStmt> (zh-TW)

<seriesStmt>
 <title>《印度文學研究》的電腦可讀文件</title>
 <respStmt>
  <resp>編者</resp>
  <name>珍.崗妲</name>
 </respStmt>
 <idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
 <biblScope unit="volume">1.2</biblScope>
</seriesStmt>
一括表示 ⚓︎

<profileDesc> (en)

<profileDesc>
 <langUsage>
  <language ident="fr">French</language>
 </langUsage>
 <textDesc n="novel">
  <channel mode="w">print; part issues</channel>
  <constitution type="single"/>
  <derivation type="original"/>
  <domain type="art"/>
  <factuality type="fiction"/>
  <interaction type="none"/>
  <preparedness type="prepared"/>
  <purpose type="entertaindegree="high"/>
  <purpose type="informdegree="medium"/>
 </textDesc>
 <settingDesc>
  <setting>
   <name>Paris, France</name>
   <time>Late 19th century</time>
  </setting>
 </settingDesc>
</profileDesc>
一括表示 ⚓︎

<profileDesc> (fr)

<profileDesc>
 <langUsage>
  <language ident="fr">français</language>
 </langUsage>
 <textDesc n="roman">
  <channel mode="w">copie; extraits </channel>
  <constitution type="single"/>
  <derivation type="original"/>
  <domain type="art"/>
  <factuality type="fiction"/>
  <interaction type="none"/>
  <preparedness type="prepare"/>
  <purpose type="distractiondegree="high"/>
  <purpose type="information"
   degree="medium"/>

 </textDesc>
 <settingDesc>
  <setting>
   <name>Paris, France</name>
   <time>Fin 19e</time>
  </setting>
 </settingDesc>
</profileDesc>
一括表示 ⚓︎

<profileDesc> (zh-TW)

<profileDesc>
 <langUsage>
  <language ident="fr">法文</language>
 </langUsage>
 <textDesc n="novel">
  <channel mode="w">出版品;專題輯</channel>
  <constitution type="single"/>
  <derivation type="original"/>
  <domain type="art"/>
  <factuality type="fiction"/>
  <interaction type="none"/>
  <preparedness type="prepared"/>
  <purpose type="entertaindegree="high"/>
  <purpose type="informdegree="medium"/>
 </textDesc>
 <settingDesc>
  <setting>
   <name>法國巴黎</name>
   <time>19世紀晚期</time>
  </setting>
 </settingDesc>
</profileDesc>
一括表示 ⚓︎

<handNote> (fr)

<handNote xml:id="fr_scribe1">Premier scribe : <name type="person">inconnu</name>
</handNote>
<handNote xml:id="fr_rubricateur1">Premier rubricateur : <name type="person">inconnu</name>
</handNote>
目録 一括表示 ⚓︎

2.4.4 Abstracts

<profileDesc>
 <abstract>
  <list>
   <item>An annual HBC supply ship is
       set to the North West Coast for mid-September.</item>
   <item>
    <name key="pelly_jh">Pelly</name> writes
       to ascertain the British Government's plans
       for the lands associated with the Oregon Treaty;
       he wants to know what will happen to the HBC's
       establishment on the southern <name type="place"
     key="vancouver_island">
Vancouver Island</name>.
       He adds that a former Crown grant, an 1838 exclusive
       trade-grant for the lands in question, has yet to
       expire.</item>
   <item>The minutes discuss the nature of the HBC's
       original entitlements and question whether or not,
       and in what capacity, the Oregon Treaty affects the
       HBC's position. The majority council further
       investigation, and to reply cautiously and
       judiciously to the HBC inquiry.</item>
   <item>A
       summary of a meeting with <name key="pelly_jh">Pelly</name> is offered in
       order to elucidate the HBC's intentions.</item>
   <item>
    <name key="grey_hg">Lord Grey</name> calls
       for greater consideration on the issue of
       colonization; he asks that <name key="stephen_j">Stephen</name> write the Company,
       asking them to detail their intentions, and to
       state their legal opinion for entitlement.
   </item>
  </list>
 </abstract>
</profileDesc>
⚓︎

2.4.6 Correspondence Description

<correspAction type="sent">
 <name sameAs="#author"/>
</correspAction>
目録 ⚓︎

<change> (en)

<titleStmt>
 <title> ... </title>
 <editor xml:id="LDB">Lou Burnard</editor>
 <respStmt xml:id="BZ">
  <resp>copy editing</resp>
  <name>Brett Zamir</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
<!-- ... -->
<revisionDesc status="published">
 <change who="#BZwhen="2008-02-02"
  status="public">
Finished chapter 23</change>
 <change who="#BZwhen="2008-01-02"
  status="draft">
Finished chapter 2</change>
 <change n="P2.2when="1991-12-21"
  who="#LDB">
Added examples to section 3</change>
 <change when="1991-11-11who="#MSM">Deleted chapter 10</change>
</revisionDesc>
一括表示 ⚓︎

<change> (fr)

<titleStmt>
 <title> ... </title>
 <editor xml:id="fr_GK">G.K.</editor>
 <respStmt xml:id="fr_RT">
  <resp>copie</resp>
  <name>R.T.</name>
 </respStmt>
</titleStmt>
<revisionDesc>
 <change who="#fr_RTwhen="2008-02-02">Fin du chapitre 23</change>
 <change who="#fr_RTwhen="2008-01-02">FIn du chapitre 2</change>
 <change n="P2.2when="1991-12-21"
  who="#fr_GK">
Ajout d'exemples dans la section 3</change>
 <change when="1991-11-11who="#fr_MSM">Suppression du chapitre 10</change>
</revisionDesc>
一括表示 ⚓︎

2.7 Minimal and Recommended Headers

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Thomas Paine: Common sense, a
       machine-readable transcript</title>
   <respStmt>
    <resp>compiled by</resp>
    <name>Jon K Adams</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>Oxford Text Archive</distributor>
  </publicationStmt>
  <sourceDesc>
   <bibl>The complete writings of Thomas Paine, collected and edited
       by Phillip S. Foner (New York, Citadel Press, 1945)</bibl>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
</teiHeader>
⚓︎

2.7 Minimal and Recommended Headers

<teiHeader>
 <fileDesc>
  <titleStmt>
   <title>Common sense, a machine-readable transcript</title>
   <author>Paine, Thomas (1737-1809)</author>
   <respStmt>
    <resp>compiled by</resp>
    <name>Jon K Adams</name>
   </respStmt>
  </titleStmt>
  <editionStmt>
   <edition>
    <date>1986</date>
   </edition>
  </editionStmt>
  <publicationStmt>
   <distributor>Oxford Text Archive.</distributor>
   <address>
    <addrLine>Oxford University Computing Services,</addrLine>
    <addrLine>13 Banbury Road,</addrLine>
    <addrLine>Oxford OX2 6RB,</addrLine>
    <addrLine>UK</addrLine>
   </address>
  </publicationStmt>
  <notesStmt>
   <note>Brief notes on the text are in a
       supplementary file.</note>
  </notesStmt>
  <sourceDesc>
   <biblStruct>
    <monogr>
     <editor>Foner, Philip S.</editor>
     <title>The collected writings of Thomas Paine</title>
     <imprint>
      <pubPlace>New York</pubPlace>
      <publisher>Citadel Press</publisher>
      <date>1945</date>
     </imprint>
    </monogr>
   </biblStruct>
  </sourceDesc>
 </fileDesc>
 <encodingDesc>
  <samplingDecl>
   <p>Editorial notes in the Foner edition have not
       been reproduced. </p>
   <p>Blank lines and multiple blank spaces, including paragraph
       indents, have not been preserved. </p>
  </samplingDecl>
  <editorialDecl>
   <correction status="high"
    method="silent">

    <p>The following errors
         in the Foner edition have been corrected:
    <list>
      <item>p. 13 l. 7 cotemporaries contemporaries</item>
      <item>p. 28 l. 26 [comma] [period]</item>
      <item>p. 84 l. 4 kin kind</item>
      <item>p. 95 l. 1 stuggle struggle</item>
      <item>p. 101 l. 4 certainy certainty</item>
      <item>p. 167 l. 6 than that</item>
      <item>p. 209 l. 24 publshed published</item>
     </list>
    </p>
   </correction>
   <normalization>
    <p>No normalization beyond that performed
         by Foner, if any. </p>
   </normalization>
   <quotation marks="all">
    <p>All double quotation marks
         rendered with ", all single quotation marks with
         apostrophe. </p>
   </quotation>
   <hyphenation eol="none">
    <p>Hyphenated words that appear at the
         end of the line in the Foner edition have been reformed.</p>
   </hyphenation>
   <stdVals>
    <p>The values of <att>when-iso</att> on the <gi>time</gi>
         element always end in the format <val>HH:MM</val> or
    <val>HH</val>; i.e., seconds, fractions thereof, and time
         zone designators are not present.</p>
   </stdVals>
   <interpretation>
    <p>Compound proper names are marked. </p>
    <p>Dates are marked. </p>
    <p>Italics are recorded without interpretation. </p>
   </interpretation>
  </editorialDecl>
  <classDecl>
   <taxonomy xml:id="lcsh">
    <bibl>Library of Congress Subject Headings</bibl>
   </taxonomy>
   <taxonomy xml:id="lc">
    <bibl>Library of Congress Classification</bibl>
   </taxonomy>
  </classDecl>
 </encodingDesc>
 <profileDesc>
  <creation>
   <date>1774</date>
  </creation>
  <langUsage>
   <language ident="enusage="100">English.</language>
  </langUsage>
  <textClass>
   <keywords scheme="#lcsh">
    <term>Political science</term>
    <term>United States -- Politics and government —
         Revolution, 1775-1783</term>
   </keywords>
   <classCode scheme="#lc">JC 177</classCode>
  </textClass>
 </profileDesc>
 <revisionDesc>
  <change when="1996-01-22who="#MSM"> finished proofreading </change>
  <change when="1995-10-30who="#LB"> finished proofreading </change>
  <change notBefore="1995-07-04who="#RG"> finished data entry at end of term </change>
  <change notAfter="1995-01-01who="#RG"> began data entry before New Year 1995 </change>
 </revisionDesc>
</teiHeader>
⚓︎

4 Default Text Structure


4.2.2 Openers and Closers

<div type="narrativen="6">
 <head>Sixth Narrative</head>
 <head>contributed by Sergeant Cuff</head>
 <div type="fragmentn="6.1">
  <opener>
   <dateline>
    <name type="place">Dorking, Surrey,</name>
    <date>July 30th, 1849</date>
   </dateline>
   <salute>To <name>Franklin Blake, Esq.</name> Sir, —</salute>
  </opener>
  <p>I beg to apologize for the delay that has occurred in the
     production of the Report, with which I engaged to furnish you.
     I have waited to make it a complete Report ...</p>
  <closer>
   <salute>I have the honour to remain, dear sir, your
       obedient servant </salute>
   <signed>
    <name>RICHARD CUFF</name> (late sergeant in the
       Detective Force, Scotland Yard, London). </signed>
  </closer>
 </div>
</div>
目録 ⚓︎

<dateline> (fr)

<div type="chapter">
 <p>Et, sur cet océan bourdonnant de mille vaguelettes, se leva l'armée caressante et si
   tendre des merveilleuses sirènes blondes aux seins durs comme ça. </p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">Thionne-Paris</name>, <date>1950-1951.</date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
目録 一括表示 ⚓︎

<dateline> (zh-TW)

<div type="chapter">
 <p> 自己想吃人,又怕被別人吃了,都用著疑心极深的眼光,面面相覷。…… </p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">南京</name>
   <date>1918–1919</date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
一括表示 ⚓︎

<dateline> (en)

<div type="chapter">
 <p>
<!-- ... --> and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.</p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">Trieste-Zürich-Paris,</name>
   <date>1914–1921</date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
目録 一括表示 ⚓︎

<opener> (fr)

<opener>
 <dateline>
  <name type="place"> à Paris </name>, <date>le 2 septembre 1769</date>
 </dateline>
</opener>
<p>Mais non, ma bonne amie, vous n' aviez pas raison de vous plaindre... </p>
目録 一括表示 ⚓︎

<opener> (zh-TW)

<opener>
 <dateline>
  <name type="place">杭州西湖</name>
  <date>2008年4月1日</date>
 </dateline>
 <salute>親愛的小張:</salute>
</opener>
<p>很抱歉,我今天有事無法赴約,希望您能諒解...</p>
一括表示 ⚓︎

<opener> (en)

<opener>
 <dateline>
  <name type="place">Great Marlborough Street</name>
  <date>November 11, 1848</date>
 </dateline>
 <salute>My dear Sir,</salute>
</opener>
<p>I am sorry to say that absence from town and other circumstances have prevented me from
earlier enquiring...</p>
目録 一括表示 ⚓︎

<closer> (fr)

<div type="chapter">
 <p>Voilà, cher Rhedi, ce que j' appelle le droit public. Voilà le droit des gens, ou
   plutôt celui de la raison. </p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">à Paris </name>, <date>le 4 de la lune de Zilhagé, 1716. </date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
目録 一括表示 ⚓︎

<closer> (zh-TW)

<div type="chapter">
 <p> 自己想吃人,又怕被別人吃了,都用著疑心极深的眼光,面面相覷。…… </p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">南京</name>
   <date>1918–1919</date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
一括表示 ⚓︎

<closer> (en)

<div type="chapter">
 <p>
<!-- ... --> and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.</p>
 <closer>
  <dateline>
   <name type="place">Trieste-Zürich-Paris,</name>
   <date>1914–1921</date>
  </dateline>
 </closer>
</div>
目録 一括表示 ⚓︎

<signed> (en)

<signed>Thine to command <name>Humph. Moseley</name>
</signed>
目録 一括表示 ⚓︎

<signed> (fr)

<signed>votre fidèle amante, <name>Manon Lescaut.</name>
</signed>
目録 一括表示 ⚓︎

<signed> (zh-TW)

<signed>
 <name>李敖</name>,于台北。

</signed>
一括表示 ⚓︎

<postscript> (zh-TW)

<div type="letter">
 <opener>
  <dateline>
   <date when="1911-03-26">辛亥三月二十六</date>
  </dateline>
  <salute>意映卿卿如晤:</salute>
 </opener>
 <p>吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書,而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。...</p>
 <closer>
  <signed>夜四鼓<name>意洞</name>手書</signed>
 </closer>
</div>
目録 一括表示 ⚓︎

4.6 Title Pages

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">THE
  <lb/>Pilgrim's Progress
  <lb/>FROM
  <lb/>THIS WORLD,
  <lb/>TO
  <lb/>That which is to come:</titlePart>
  <titlePart type="sub">Delivered under the Similitude of a
  <lb/>DREAM</titlePart>
  <titlePart type="desc">Wherein is Discovered,
  <lb/>The manner of his setting out,
  <lb/>His Dangerous Journey; And safe
  <lb/>Arrival at the Desired Countrey.</titlePart>
 </docTitle>
 <epigraph>
  <cit>
   <quote>I have used Similitudes,</quote>
   <bibl>Hos. 12.10</bibl>
  </cit>
 </epigraph>
 <byline>By <docAuthor>John Bunyan</docAuthor>.</byline>
 <imprimatur>Licensed and Entred according to Order.</imprimatur>
 <docImprint>
  <pubPlace>LONDON,</pubPlace>
   Printed for <name>Nath. Ponder</name>
  <lb/>at the <name>Peacock</name> in the <name>Poultrey</name>
  <lb/>near <name>Cornhil</name>, <docDate>1678</docDate>.
 </docImprint>
</titlePage>
目録 ⚓︎

<titlePage> (en)

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main">THOMAS OF Reading.</titlePart>
  <titlePart type="alt">OR, The sixe worthy yeomen of the West.</titlePart>
 </docTitle>
 <docEdition>Now the fourth time corrected and enlarged</docEdition>
 <byline>By T.D.</byline>
 <figure>
  <head>TP</head>
  <p>Thou shalt labor till thou returne to duste</p>
  <figDesc>Printers Ornament used by TP</figDesc>
 </figure>
 <docImprint>Printed at <name type="place">London</name> for <name>T.P.</name>
  <date>1612.</date>
 </docImprint>
</titlePage>
目録 一括表示 ⚓︎

<titlePage> (fr)

<titlePage>
 <docTitle>
  <titlePart type="main"> Histoire du Roi de Bohême</titlePart>
  <titlePart type="sub"> et de ses sept châteaux </titlePart>
 </docTitle>
 <titlePart>Pastiche.</titlePart>
 <byline>Par <docAuthor>Charles Nodier</docAuthor>
 </byline>
 <epigraph>
  <q>O imitatores, servum pecus! </q>
  <bibl>Horat., Epist. I. XIX, 19.</bibl>
 </epigraph>
 <docImprint>
  <name>PARIS</name>, <name>Delangle Frères</name> Éditeurs-libraires,
 <name>Place de la Bourse</name>
 </docImprint>
 <docDate>MDCCCXXX</docDate>
</titlePage>
目録 一括表示 ⚓︎

<docImprint> (en)

<docImprint>
 <pubPlace>London</pubPlace>
Printed for <name>E. Nutt</name>,
at
<pubPlace>Royal Exchange</pubPlace>;
<name>J. Roberts</name> in
<pubPlace>wick-Lane</pubPlace>;
<name>A. Dodd</name> without
<pubPlace>Temple-Bar</pubPlace>;
and <name>J. Graves</name> in
<pubPlace>St. James's-street.</pubPlace>
 <date>1722.</date>
</docImprint>
一括表示 ⚓︎

<docImprint> (de)

<docImprint>
 <pubPlace>London</pubPlace>
Printed for <name>E. Nutt</name>,
at
<pubPlace>Royal Exchange</pubPlace>;
<name>J. Roberts</name> in
<pubPlace>wick-Lane</pubPlace>;
<name>A. Dodd</name> without
<pubPlace>Temple-Bar</pubPlace>;
and <name>J. Graves</name> in
<pubPlace>St. James's-street.</pubPlace>
 <date>1722.</date>
</docImprint>
一括表示 ⚓︎

<docImprint> (fr)

<docImprint>
 <pubPlace>PARIS</pubPlace>, <name>Delangle Frères</name> Éditeurs-libraires,
<pubPlace>Place de la Bourse</pubPlace>
</docImprint>
<docDate>MDCCCXXX</docDate>
一括表示 ⚓︎

<docImprint> (zh-TW)

<docImprint>
 <date>1995</date>年初版發行於<pubPlace>台北</pubPlace><pubPlace>麥田出版</pubPlace><name>王德威</name>主編 ; 另外亦出版於<pubPlace>香港</pubPlace><pubPlace>城邦</pubPlace>; <pubPlace>馬來西亞</pubPlace><pubPlace>城邦</pubPlace>
</docImprint>
一括表示 ⚓︎

<front> (fr)

<front>
 <div type="preface">
  <head>Préface</head>
  <p>Tant qu'il existera, par le fait des lois et des moeurs, une
     damnation sociale créant artificiellement, en pleine civilisation,
     des enfers, et compliquant d'une fatalité humaine la destinée qui
     est divine ; tant que les trois problèmes du siècle, la dégradation
     de l'homme par le prolétariat, la déchéance de la femme par la faim,
     l'atrophie de l'enfant par la nuit, ne seront pas résolus; tant que,
     dans certaines régions, l'asphyxie sociale sera possible; en
     d'autres termes, et à un point de vue plus étendu encore, tant qu'il
     aura sur la terre ignorance et misère, des livres de la nature de
     celui-ci pourront ne pas être inutiles.</p>
  <closer>
   <dateline>
    <name type="place">Hauteville-House</name>
    <date>1er janvier 1862</date>
   </dateline>
  </closer>
 </div>
</front>
目録 一括表示 ⚓︎

4.7 Back Matter

<back>
 <div type="letter">
  <head>A letter written to his wife, founde with this booke
     after his death.</head>
  <p>The remembrance of the many wrongs offred thee, and thy
     unreproued vertues, adde greater sorrow to my miserable state,
     than I can utter or thou conceiue. ...
     ... yet trust I in the world to come to find mercie, by the
     merites of my Saiuour to whom I commend thee, and commit
     my soule.</p>
  <signed>Thy repentant husband for his disloyaltie,
  <name>Robert Greene.</name>
  </signed>
  <epigraph xml:lang="la">
   <p>Faelicem fuisse infaustum</p>
  </epigraph>
  <trailer>FINIS</trailer>
 </div>
</back>
目録 ⚓︎

4.7 Back Matter

<back>
 <div type="corrigenda">
  <head>Addenda</head>
  <salute xml:lang="la">M. Scriblerus Lectori</salute>
  <p>Once more, gentle reader I appeal unto thee, from the shameful
     ignorance of the Editor, by whom Our own Specimen of
  <name>Virgil</name> hath been mangled in such miserable manner, that
     scarce without tears can we behold it. At the very entrance, Instead
     of <q xml:lang="grc">προλεγομενα</q>, lo!
  <q xml:lang="grc">προλεγωμενα</q> with an Omega!
     and in the same line <q xml:lang="la">consulâs</q> with a circumflex!
     In the next page thou findest <q xml:lang="la">leviter perlabere</q>,
     which his ignorance took to be the infinitive mood of
  <q xml:lang="la">perlabor</q> but ought to be
  <q xml:lang="la">perlabi</q> ... Wipe away all these
     monsters, Reader, with thy quill.</p>
 </div>
</back>
目録 ⚓︎

7 Performance Texts


7.1.2 Prologues and Epilogues

<front>
 <prologue>
  <head>Prologue, spoken by <name>Mr. Hart</name>
  </head>
  <l>Poets like Cudgel'd Bullys, never do</l>
  <l>At first, or second blow, submit to you;</l>
  <l>But will provoke you still, and ne're have done,</l>
  <l>Till you are weary first, with laying on:</l>
  <l>We patiently you see, give up to you,</l>
  <l>Our Poets, Virgins, nay our Matrons too.</l>
 </prologue>
 <castList>
  <head>The Persons</head>
  <castItem> ... </castItem>
 </castList>
 <set>
  <head>The SCENE</head>
  <p>London</p>
 </set>
</front>
目録 ⚓︎

7.1.2 Prologues and Epilogues

<epilogue>
 <head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name>
   and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
 </head>
 <sp>
  <lg type="stanza">
   <l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
   <l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
   <l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
   <l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
  </lg>
  <lg type="stanza">
   <l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
   <l>There's none but Prentices — &amp; Cuckolds all a row:</l>
   <l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
  </lg>
  <stage>Pointing to the Boxes.</stage>
  <lg type="stanza">
   <l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
  </lg>
 </sp>
</epilogue>
目録 ⚓︎

<epilogue> (en)

<epilogue>
 <head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name> and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
 </head>
 <sp>
  <lg type="couplet">
   <l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
   <l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
  </lg>
  <lg type="couplet">
   <l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
   <l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
  </lg>
  <lg type="triplet">
   <l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
   <l>There's none but Prentices — &amp; Cuckolds all a row:</l>
   <l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
  </lg>
  <stage type="business">Pointing to the Boxes.</stage>
  <lg type="couplet">
   <l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
  </lg>
 </sp>
</epilogue>
目録 一括表示 ⚓︎

7.1.3 Records of Performances

<performance>
 <head>Death of a Salesman</head>
 <p>A New Play by Arthur Miller</p>
 <p>Staged by Elia Kazan</p>
 <castList>
  <head>Cast</head>
  <note rend="small type flush left"
   place="inline">
(in order of appearance)</note>
  <castItem>
   <role>Willy Loman</role>
   <actor>Lee J. Cobb</actor>
  </castItem>
  <castItem>
   <role>Linda</role>
   <actor>Mildred Dunnock</actor>
  </castItem>
  <castItem>
   <role>Biff</role>
   <actor>Arthur Kennedy</actor>
  </castItem>
  <castItem>
   <role>Happy</role>
   <actor>Cameron Mitchell</actor>
  </castItem>
<!-- ... -->
 </castList>
 <p>The setting and lighting were designed by
 <name>Jo Mielziner</name>.</p>
 <p>The incidental music was composed by <name>Alex North</name>.</p>
 <p>The costumes were designed by <name>Julia Sze</name>.</p>
 <p>Presented by <name rend="unmarked">Kermit Bloomgarden</name>
   and <name rend="unmarked">Walter Fried</name> at the
 <rs type="place">Morosco Theatre in New York</rs> on
 <date when="1949-02-10">February 10, 1949</date>.</p>
</performance>
目録 ⚓︎

7.1.3 Records of Performances

<performance>
 <p>La Machine Infernale a été
   représentée pour la première fois au
 <rs type="place-theatre">théâtre Louis-Jouvet</rs>
  <rs type="place-theatre">(Comédie des
     Champs-élysées)</rs>
  <date>le 10 avril 1934</date>,
   avec les décors et les costumes de
 <name>Christian Bérard.</name> ... </p>
</performance>
目録 ⚓︎

<performance> (en)

<performance>
 <p>
  <rs type="place">Gateway Theatre, Edinburgh</rs>, <date>6 September 1948</date>
  <castList>
   <castItem>
    <role>Anath Bithiah</role>
    <actor>Athene Seyler</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>Shendi</role>
    <actor>Robert Rietty</actor>
   </castItem>
  </castList>
 </p>
 <p>Directed by <name>E. Martin Browne</name>
 </p>
</performance>
目録 一括表示 ⚓︎

<performance> (fr)

<performance>
 <p>
  <rs type="place">Théâtre national du Petit-Odéon, Paris</rs>, <date>du 10 Décembre 1974
     au 12 Janvier 1975</date>
  <castList>
   <castItem>
    <role>Paul Valéry</role>
    <actor>Michel Duchaussoy</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>Joseph</role>
    <actor>Gérad Caillaud</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>M. Teste</role>
    <actor>Pierre Dux</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>Mme Teste</role>
    <actor>Claude Winter</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>L'abbé Mosson</role>
    <actor>Jacques Toja</actor>
   </castItem>
  </castList>
 </p>
 <p>Adaptation et mise en scène de <name>Pierre Franck</name>
 </p>
</performance>
目録 一括表示 ⚓︎

<performance> (zh-TW)

<performance>
 <p>
  <rs type="place">新竹市文化局演藝廳</rs>, <date>2008年3月14日</date>
  <castList>
   <castItem>
    <role>劉福春</role>
    <actor>陳忠義</actor>
   </castItem>
   <castItem>
    <role>劉麗月</role>
    <actor>陳慧如</actor>
   </castItem>
  </castList>
 </p>
 <p>監製: <name>李永得</name>
 </p>
</performance>
目録 一括表示 ⚓︎

7.1.4 Cast Lists

<performance>
 <p>The first performance in Great Britain of <title>Waiting for
     Godot</title> was given at the Arts Theatre, London, on
 <date when="1955-08-03">3rd August 1955</date>. It was directed by
 <name>Peter Hall</name>, and the décor was by <name>Peter
     Snow</name>. The cast was as follows:</p>
 <castList>
  <castItem>Estragon: Peter Woodthorpe</castItem>
  <castItem>Vladimir: Paul Daneman</castItem>
  <castItem> ... </castItem>
 </castList>
</performance>
目録 ⚓︎

7.3 Other Types of Performance Text

<view>Ext. TV control van—Early morning.
The <name>T.V. announcer</name> from the Ryan interview
stands near the Control Van, the lake in b.g.</view>
<sp>
 <speaker>T.V. Announcer</speaker>
 <p>Several years ago, Jack Ryan was a highly
   successful hydroplane racer ...</p>
</sp>
目録 ⚓︎

<view> (en)

<view>
 <name>Max</name> joins his daughter
at the window. <hi>Rain</hi> sprays his
face--
</view>
<view>
 <camera>Max's POV</camera> He sees occasional
windows open, and just across from his apartment
house, a <hi>man</hi> opens the front door of
a brownstone--
</view>
一括表示 ⚓︎

<view> (zh-TW)

<view>
 <name>馬克思</name>隨他女兒到窗邊。<hi>雨水</hi> 打在他臉上--
</view>
<view>
 <camera>馬克思的視點</camera> 他看見一些打開的窗戶,而就在他公寓對面,有一個<hi>男子</hi> 正打開富麗堂皇的大門。--
</view>
一括表示 ⚓︎

8 Transcriptions of Speech


8.2 Documenting the Source of Transcribed Speech

<recordingStmt>
 <recording type="audiodur="P30M">
  <respStmt>
   <resp>Location recording by</resp>
   <name>Sound Services Ltd.</name>
  </respStmt>
  <equipment>
   <p>Multiple close microphones mixed down to stereo Digital
       Audio Tape, standard play, 44.1 KHz sampling frequency</p>
  </equipment>
  <date>12 Jan 1987</date>
 </recording>
</recordingStmt>
目録 ⚓︎

8.2 Documenting the Source of Transcribed Speech

<recording type="audiodur="P10M">
 <equipment>
  <p>Recorded from FM Radio to digital tape</p>
 </equipment>
 <broadcast>
  <bibl>
   <title>Interview on foreign policy</title>
   <author>BBC Radio 5</author>
   <respStmt>
    <resp>interviewer</resp>
    <name>Robin Day</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>interviewee</resp>
    <name>Margaret Thatcher</name>
   </respStmt>
   <series>
    <title>The World Tonight</title>
   </series>
   <note>First broadcast on <date when="1989-11-27">27 Nov 1989</date>
   </note>
  </bibl>
 </broadcast>
</recording>
目録 ⚓︎

<recordingStmt> (en)

<recordingStmt>
 <recording type="audiodur="P30M">
  <respStmt>
   <resp>Location recording by</resp>
   <name>Sound Services Ltd.</name>
  </respStmt>
  <equipment>
   <p>Multiple close microphones mixed down to stereo Digital
       Audio Tape, standard play, 44.1 KHz sampling frequency</p>
  </equipment>
  <date>12 Jan 1987</date>
 </recording>
</recordingStmt>
一括表示 ⚓︎

<recording> (fr)

<recording type="audiodur="P10M">
 <equipment>
  <p>podcast</p>
 </equipment>
 <broadcast>
  <bibl>
   <title>Questions sur la souffrance et la santé au travail : pénibilité, stress,
       dépression, harcèlement, maladies et accidents...</title>
   <author>France Inter</author>
   <respStmt>
    <resp>Présentateur</resp>
    <name>Alain Bédouet</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>Personne interrogée</resp>
    <name>Marie Pezé</name>
   </respStmt>
   <series>
    <title>Le Téléphone sonne</title>
   </series>
   <note>Marie Pezé est Docteur en psychologie, psychanalyste, expert judiciaire ; dirige
       la consultation « souffrance et travail » à l’Hôpital de Nanterre (92), auteure de
   <title>ils ne mourraient pas tous mais tous étaient frappés</title>, Editions
       Pearson.</note>
   <note>Première diffusion le <date when="2008-09-24"> mercredi 24 septembre
         2008</date>
   </note>
  </bibl>
 </broadcast>
</recording>
目録 一括表示 ⚓︎

<recording> (zh-TW)

<recording type="audiodur="P10M">
 <equipment>
  <p>將FM廣播重錄成數位磁帶</p>
 </equipment>
 <broadcast>
  <bibl>
   <title>鬼話連篇</title>
   <author>中國廣播公司</author>
   <respStmt>
    <resp>男主持人</resp>
    <name>司馬中原</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>女主持人</resp>
    <name>常勤芬</name>
   </respStmt>
   <series>
    <title>鬼吹燈</title>
   </series>
   <note>首播於<date when="1989-11-27">1989年11月27日</date>
   </note>
  </bibl>
 </broadcast>
</recording>
一括表示 ⚓︎

<recording> (en)

<recording type="audiodur="P10M">
 <equipment>
  <p>Recorded from FM Radio to digital tape</p>
 </equipment>
 <broadcast>
  <bibl>
   <title>Interview on foreign policy</title>
   <author>BBC Radio 5</author>
   <respStmt>
    <resp>interviewer</resp>
    <name>Robin Day</name>
   </respStmt>
   <respStmt>
    <resp>interviewee</resp>
    <name>Margaret Thatcher</name>
   </respStmt>
   <series>
    <title>The World Tonight</title>
   </series>
   <note>First broadcast on
   <date when="1989-11-27">27 Nov 89</date>
   </note>
  </bibl>
 </broadcast>
</recording>
一括表示 ⚓︎

<broadcast> (en)

<broadcast>
 <bibl>
  <author>Radio Trent</author>
  <title>Gone Tomorrow</title>
  <respStmt>
   <resp>Presenter</resp>
   <name>Tim Maby</name>
  </respStmt>
  <respStmt>
   <resp>Producer</resp>
   <name>Mary Kerr</name>
  </respStmt>
  <date when="1989-06-12T12:30:00">12 June 89, 1230 pm</date>
 </bibl>
</broadcast>
一括表示 ⚓︎

<broadcast> (zh-TW)

<broadcast>
 <bibl>
  <author>中國廣播公司</author>
  <title>司馬中原說鬼故事</title>
  <respStmt>
   <resp>主持人</resp>
   <name>司馬中原</name>
  </respStmt>
  <respStmt>
   <resp>主持人</resp>
   <name>常勤芬</name>
  </respStmt>
  <date when="1989-06-12T12:30:00">1989年6月12日1230 pm</date>
 </bibl>
</broadcast>
一括表示 ⚓︎

9 Computer-mediated Communication


9.3.3 Attributes for General CMC Encoding

<post type="eventgeneratedBy="system"
 who="#SYSTEMrend="color:navy">

 <p>
  <name type="nicknameref="#A07">Interseb</name> betritt den Raum.</p>
</post>
目録 ⚓︎

9.5.2 Describing the Source of a CMC Document

<sourceDesc>
 <bibl>
  <title type="main">Iron Man 3 in 3D (Official Trailer German) Parodie</title>
  <respStmt>
   <name type="user">DieAussenseiter</name>
   <resp>posted video, created page</resp>
  </respStmt>
  <distributor>YouTube</distributor>
  <ptr type="url"
   target="https://www.youtube.com/watch?v=T-WU_3-0UpU"/>

  <series>
   <title>DieAussenseiter’s Channel</title>
   <ptr target="https://www.youtube.com/watch?v=UCKn1vL4Ou4DKu0BlcK3NlDQ"/>
  </series>
 </bibl>
</sourceDesc>
目録 ⚓︎

9.5.2 Describing the Source of a CMC Document

<sourceDesc>
 <bibl>
  <title type="main">Diskussion:FKM-Richtlinie</title>
  <author>
   <name type="user">OnkelSchuppig</name>, et al.</author>
  <publisher>Wikimedia Foundation, Inc.</publisher>
  <ptr target="https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:FKM-Richtlinie"
   type="page_urltargetLang="de"/>

  <date type="last-change"
   when="2013-09-14T17:04:48Z"/>

  <idno type="wikipedia-id">7632113</idno>
  <relatedItem type="articleLink">
   <ref n="5138958"
    target="https://de.wikipedia.org/wiki/FKM-RichtlinietargetLang="de">
FKM-Richtlinie</ref>
  </relatedItem>
 </bibl>
</sourceDesc>
⚓︎

9.5.3 Documenting the Sampling of CMC data

<samplingDecl>
 <p>Sampled using the <name type="API">Twitter Filtered stream v2-API</name> (see <ptr type="APIdoc"
   target="https://developer.twitter.com/en/docs/twitter-api/tweets/filtered-stream/api-reference/get-tweets-search-stream"/>
) Filtered for the German language and the following countries: Germany, Austria,
   Belgium, Switzerland, Denmark, and Luxembourg. Downloaded on <date when="2022-12-12">Mon 12 Dec 22</date> using the command
 <code>requests.get("https://api.twitter.com/2/tweets/search/stream",
     headers=headers, params=params, stream=True,)</code> in the python script <name type="script">collectFilteredTwitterStream.py</name>. </p>
</samplingDecl>
⚓︎

9.6.5 Named Entities and Anonymization

<post modality="written"
 generatedBy="systemrend="color:blacksynch="#f2213001.t007"
 type="standardwho="#f2213001.A04"
 xml:id="f2213001.m27.eg35">

 <name ref="#f2213001.A04type="NICK">
  <w lemma="Konstanzepos="NE"
   xml:id="f2213001.m27.t1">
Konstanze</w>
 </name>
 <w lemma="versuchenpos="VVPP">versucht</w>
 <name ref="#f2213001.A03type="NICK">
  <w lemma="Nasenlochpos="NN">nasenloch</w>
 </name>
 <w lemma="diepos="ART">den</w>
 <w lemma="Wunschpos="NN">wunsch</w>
 <w lemma="zupos="PTKZU">zu</w>
 <w lemma="erfüllenpos="VVINF">erfüllen</w>
<!-- ... -->
</post>
目録 ⚓︎

9.6.5 Named Entities and Anonymization

<post modality="written"
 generatedBy="systemrend="color:black"
 synch="#f2213001a.t007type="standardwho="#f2213001a.A04"
 xml:id="f2213001a.m27.eg35">

 <name ref="#f2213001a.A04type="NICK">
  <w pos="NExml:id="f2213001a.m27.t1">
   <gap reason="anonymizationunit="token"
    quantity="1"/>

   <supplied reason="anonymization">[_FEMALE-PARTICIPANT-A04_]</supplied>
  </w>
 </name>
 <w lemma="versuchenpos="VVPP">versucht</w>
 <name ref="#f2213001a.A03type="NICK">
  <w pos="NN">
   <gap reason="anonymizationunit="token"
    quantity="1"/>

   <supplied reason="anonymization">[_PARTICIPANT-A04_]</supplied>
  </w>
 </name>
 <w lemma="diepos="ART">den</w>
 <w lemma="Wunschpos="NN">wunsch</w>
 <w lemma="zupos="PTKZU">zu</w>
 <w lemma="erfüllenpos="VVINF">erfüllen</w>
<!-- ... -->
</post>
目録 ⚓︎

9.6.5 Named Entities and Anonymization

<post modality="written"
 generatedBy="systemrend="color:black"
 synch="#f2213001p.t007type="standardwho="#f2213001p.A04"
 xml:id="f2213001p.m27.eg35">

 <name ref="#f2213001p.A04type="NICK">
  <w pos="NExml:id="f2213001p.m27.t1">
   <gap reason="pseudonymization"
    unit="tokenquantity="1"/>

   <supplied reason="pseudonymization">Kornelia</supplied>
  </w>
 </name>
 <w lemma="versuchenpos="VVPP">versucht</w>
<!-- the rest of the post -->
</post>
目録 ⚓︎

<post> (en)

<listPerson>
 <person xml:id="system">
  <persName>system</persName>
 </person>
<!-- ... -->
</listPerson>
<!-- ... -->
<post type="eventgeneratedBy="system"
 who="#systemrend="color:navy">

 <p>
  <name type="nicknamecorresp="#A07">Interseb</name> betritt den Raum.</p>
</post>
一括表示 ⚓︎

<post> (en)

<post type="eventgeneratedBy="human"
 who="#A02rend="color:blue">

 <p>
  <name type="nicknamecorresp="#A02">McMike</name> hechtet zum Steuer </p>
</post>
一括表示 ⚓︎

<post> (en)

<post type="standardgeneratedBy="human"
 who="#A03rend="color:green">

 <p>
  <w type="AKWIND">*</w>
  <w type="AKWsubtype="inflective">schwank</w>
  <w type="AKWIND">*</w>
<!-- ... -->
  <w type="AKWIND">*</w>
  <w type="AKW">seekrank</w>
  <w type="AKWIND">*</w>
 </p>
</post>
<!-- ... -->
<post type="standardgeneratedBy="human"
 who="#A02rend="color:blue">

 <p>
  <w type="AKWIND">*</w>
  <w type="AKWsubtype="acronym">lol</w>
  <w type="AKWIND">*</w> ... </p>
</post>
<!-- ... -->
<post type="standardgeneratedBy="human"
 who="#A01rend="color:black">

 <p>
  <phr type="AKW">
   <w type="AKWIND">*</w>
   <name type="nicknamecorresp="#A02">McMike</name> einen fallschirm <w type="AKWsubtype="inflective">umbind</w>
   <w type="AKWIND">*</w>
  </phr>
 </p>
</post>
一括表示 ⚓︎

11 Manuscript Description


11.2 The Manuscript Description Element

<msDesc>
 <msIdentifier>
  <settlement>Oxford</settlement>
  <repository>Bodleian Library</repository>
  <idno>MS. Add. A. 61</idno>
  <altIdentifier type="SC">
   <idno>28843</idno>
  </altIdentifier>
 </msIdentifier>
 <msContents>
  <msItem>
   <author xml:lang="en">Geoffrey of Monmouth</author>
   <author xml:lang="la">Galfridus Monumetensis</author>
   <title type="uniformxml:lang="la">De origine et gestis Regum Angliae</title>
   <rubric xml:lang="la">Hic incipit Bruitus Anglie</rubric>
   <incipit xml:lang="la">Cum mecum multa &amp; de multis</incipit>
   <textLang mainLang="la">Latin</textLang>
  </msItem>
 </msContents>
 <physDesc>
  <objectDesc form="codex">
   <supportDesc material="perg">
    <support>
     <p>Parchment.</p>
    </support>
    <extent>i + 55 leaves <dimensions scope="alltype="leaf"
      unit="inch">

      <height></height>
      <width>5⅜</width>
     </dimensions>
    </extent>
   </supportDesc>
   <layoutDesc>
    <layout columns="2">
     <p>In double columns.</p>
    </layout>
   </layoutDesc>
  </objectDesc>
  <handDesc>
   <p>Written in more than one hand.</p>
  </handDesc>
  <decoDesc>
   <p>With a few coloured capitals.</p>
  </decoDesc>
 </physDesc>
 <history>
  <origin>
   <p>Written in <origPlace>England</origPlace> in the <origDate notAfter="1300"
     notBefore="1200">
13th cent.</origDate>
   </p>
  </origin>
  <provenance>
   <p>On fol. 54v very faint is <quote xml:lang="la">Iste liber est fratris
         guillelmi de buria de <gap/> Roberti ordinis fratrum
         Pred<ex>icatorum</ex>
    </quote>, 14th cent. (?): <quote>hanauilla</quote> is
       written at the foot of the page (15th cent.).</p>
  </provenance>
  <acquisition>
   <p>Bought from the rev. <name key="MCRAYWD">W. D. Macray</name> on <date when="1863-03-17">March 17, 1863</date>, for £1 10s.</p>
  </acquisition>
 </history>
</msDesc>
目録 ⚓︎

11.3.5 References to Locations within a Manuscript

<msItem n="1">
 <locus target="#f1r #f1v #f2r">ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics">
  <lb/> An Ode
 <lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="f1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f2r"/>
<!-- ... -->
⚓︎

11.3.6 Names of Persons, Places, and Organizations

<name type="person">Thomas Hoccleve</name>
<name type="place">Villingaholt</name>
<name type="org">Vetus Latina Institut</name>
<name type="personref="#HOC001">Occleve</name>
⚓︎

<locus> (en)


<!-- within ms description --><msItem n="1">
 <locus target="#F1r #F1v #F2rfrom="1r"
  to="2r">
ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="F1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F2r"/>
<!-- ... -->
一括表示 ⚓︎

<locus> (fr)

<msItem n="1">
 <locus target="#fr_F1r #fr_F1v #fr_F2r">ff. 1r-2r</locus>
 <author>Ben Jonson</author>
 <title>Ode to himself</title>
 <rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
 <incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
 <explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
 <bibl>
  <name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<pb xml:id="fr_F1r"/>
<pb xml:id="fr_F1v"/>
<pb xml:id="fr_F2r"/>
一括表示 ⚓︎

11.6.2 Authors and Titles

<author>Diogenes Laertius</author>
<respStmt>
 <resp>in the translation of</resp>
 <name>Ambrogio Traversari</name>
</respStmt>
⚓︎

11.6.2 Authors and Titles

<title type="supplied">Sermons on the Epistles and the Gospels</title>
<respStmt>
 <resp>here erroneously attributed to</resp>
 <name>St. Bonaventura</name>
</respStmt>
⚓︎

11.7.3.2 Seals

<sealDesc>
 <seal n="1type="pendant"
  subtype="cauda_duplex">

  <p>Round seal of <name>Anders Olufsen</name> in black wax: <bibl>
    <ref>DAS
         930</ref>
   </bibl>. Parchment tag, on which is written: <quote>pertinere nos
       predictorum placiti nostri iusticarii precessorum dif</quote>.</p>
 </seal>
 <seal n="2type="pendant"
  subtype="cauda_duplex">

  <p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax: <bibl>
    <ref>DAS
         1061</ref>
   </bibl>. Legend: <quote>S IOHANNES OLAVI</quote>. Parchment tag on
     which is written: <quote>Woldorp Iohanne G</quote>.</p>
 </seal>
</sealDesc>
⚓︎

<condition> (en)

<condition>
 <p>There are lacunae in three places in this
   manuscript. After 14v two
   leaves has been cut out and narrow strips leaves remains in the spine. After
   68v one gathering is missing and after 101v at least one gathering of 8 leaves
   has been lost. </p>
 <p>Several leaves are damaged with tears or holes or have a
   irregular shape. Some of the damages do not allow the lines to be of full
   length and they are apparently older than the script. There are tears on fol.
   2r-v, 9r-v, 10r-v, 15r-18v, 19r-v, 20r-22v, 23r-v, 24r-28v, 30r-v, 32r-35v,
   37r-v, 38r-v, 40r-43v, 45r-47v, 49r-v, 51r-v, 53r-60v, 67r-v, 68r-v, 70r-v,
   74r-80v, 82r-v, 86r-v, 88r-v, 89r-v, 95r-v, 97r-98v 99r-v, 100r-v. On fol. 98
   the corner has been torn off. Several leaves are in a bad condition due to
   moist and wear, and have become dark, bleached or
   wrinkled. </p>
 <p>The script has been
   touched up in the 17th century with black ink. The touching up on the following
   fols. was done by
 <name>Bishop Brynjólf Sveinsson</name>: 1v, 3r, 4r, 5r,
   6v, 8v,9r, 10r, 14r, 14v, 22r,30v, 36r-52v, 72v, 77r,78r,103r, 104r,. An
   AM-note says according to the lawman
 <name>Sigurður Björnsson</name> that the rest of the
   touching up was done by himself and another lawman
 <name>Sigurður Jónsson</name>.
 <name>Sigurður Björnsson</name> did the touching up
   on the following fols.: 46v, 47r, 48r, 49r-v, 50r, 52r-v.
 <name>Sigurður Jónsson</name> did the rest of the
   touching up in the section 36r-59r containing
 <title>Bretasögur</title>
 </p>
</condition>
一括表示 ⚓︎

<seal> (en)

<seal n="2type="pendant"
 subtype="cauda_duplex">

 <p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax.
   (<ref>DAS 1061</ref>). Legend: <q>S IOHANNES OLAVI</q>.
   Parchment tag on which is written: <q>Woldorp Iohanne G</q>.</p>
</seal>
一括表示 ⚓︎

<seal> (fr)

<seal n="2type="pendant"
 subtype="cauda_duplex">

 <p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax. (<ref>DAS 1061</ref>). Legend: <q>S
     IOHANNES OLAVI</q>. Parchment tag on which is written: <q>Woldorp Iohanne G</q>.</p>
</seal>
一括表示 ⚓︎

<seal> (zh-TW)

<seal>
 <p><name>乾隆</name>皇帝的「古稀天子之寶」玉璽,是選用整塊碧玉琢製而成,印面以正方形,雙龍鈕繫黃條,印面琢三行六字篆書,為乾隆年登70歲之印。</p>
</seal>
一括表示 ⚓︎

11.8 History

<history>
 <origin>
  <p>Written in <origPlace>Durham</origPlace> during <origDate notBefore="1125"
    notAfter="1175">
the mid-twelfth
       century</origDate>.</p>
 </origin>
 <provenance>
  <p>Recorded in two medieval catalogues of the books belonging to
  <name type="org">Durham Priory</name>, made in <date>1391</date> and
  <date>1405</date>.</p>
 </provenance>
 <provenance>
  <p>Given to <name type="person">W. Olleyf</name> by <name type="person">William Ebchester, Prior (1446-56)</name> and later belonged to
  <name type="person">Henry Dalton</name>, Prior of Holy Island (<name type="place">Lindisfarne</name>) according to inscriptions on ff. 4v and 5.</p>
 </provenance>
 <acquisition>
  <p>Presented to <name type="org">Trinity College</name> in
  <date>1738</date> by <name type="person">Thomas Gale</name> and his son <name type="person">Roger</name>.</p>
 </acquisition>
</history>
⚓︎

11.8 History

<history>
 <origin notBefore="1225notAfter="1275"> Written in Spain or Portugal in the
   middle of the 13th century (the date 1042, given in a marginal note on f. 97v,
   cannot be correct.)</origin>
 <provenance>The Spanish scholar <name type="person">Benito Arias Montano</name>
   (1527-1598) has written his name on f. 97r, and may be presumed to have owned
   the manuscript. </provenance>
 <provenance>It came somehow into the possession of <foreign xml:lang="da">etatsråd</foreign>
  <name type="person">Holger Parsberg</name> (1636-1692), who has written his name
   twice, once on the front pastedown and once on f. 1r, the former dated
 <date>1680</date> and the latter <date>1682</date>.</provenance>
 <provenance>Following Parsberg's death the manuscript was bought by
 <foreign>etatsråd</foreign>
  <name type="person">Jens Rosenkrantz</name> (1640-1695) when Parsberg's library
   was auctioned off (23 October 1693).</provenance>
 <acquisition notBefore="1696"
  notAfter="1697">
The manuscript was acquired by
   Árni Magnússon from the estate of Jens Rosenkrantz, presumably at auction (the
   auction lot number 468 is written in red chalk on the flyleaf), either in 1696
   or 97.</acquisition>
</history>
⚓︎

<origin> (en)

<origin notBefore="1802notAfter="1845"
 evidence="internalresp="#AMH">
Copied in <name type="origPlace">Derby</name>, probably from an
old Flemish original, between 1802 and 1845, according to <persName xml:id="AMH">Anne-Mette Hansen</persName>.
</origin>
一括表示 ⚓︎

<origin> (fr)

<origin notBefore="1802notAfter="1845"
 evidence="internalresp="#fr_AMH">
Copied in <name type="origPlace">Derby</name>, probably from an old Flemish original, between 1802 and
1845, according to <persName xml:id="fr_AMH">Anne-Mette Hansen</persName>.</origin>
一括表示 ⚓︎

<origin> (zh-TW)

<origin notBefore="1802notAfter="1845"
 evidence="internalresp="#zh-tw_HDM">
抄寫於 <name type="origPlace">印度</name>,可能源自巴利文,時間介於1802至1845年間,由<persName xml:id="zh-tw_HDM">黃大鳴</persName>提供。</origin>
一括表示 ⚓︎

<acquisition> (en)

<acquisition>Left to the <name type="place">Bodleian</name> by
<name type="person">Richard Rawlinson</name> in 1755.
</acquisition>
目録 一括表示 ⚓︎

<acquisition> (fr)

<acquisition>Left to the <name type="place">Bodleian</name> by<name type="person">Richard
   Rawlinson</name> in 1755.</acquisition>
目録 一括表示 ⚓︎

<acquisition> (zh-TW)

<acquisition>1998年9 月30 日,<name type="institution">CBETA</name><name type="institution">日本大藏出版株式會社</name>簽約授權使用。</acquisition>
目録 一括表示 ⚓︎

11.9.1.1 Record History

<change when="2005-03-10">On 10 March 2005 <name>MJD</name> added provenance
information</change>
⚓︎

<recordHist> (en)

<recordHist>
 <source>
  <p>Derived from <ref target="#IMEV">IMEV 123</ref> with additional research
     by P.M.W.Robinson</p>
 </source>
 <change when="1999-06-23">
  <name>LDB</name> (editor)
   checked examples against DTD version 3.6
 </change>
</recordHist>
一括表示 ⚓︎

<recordHist> (fr)

<recordHist>
 <source>
  <p>Derived from <ref target="#fr_IMEV">IMEV 123</ref> with additional research by
     P.M.W.Robinson</p>
 </source>
 <change when="1999-06-23">
  <name>LDB</name> (editor) checked examples against DTD version
   3.6 </change>
</recordHist>
一括表示 ⚓︎

<recordHist> (zh-TW)

<recordHist>
 <source>
  <p>源自<ref target="#IMEV">IMEV 123</ref>及P.M.W.羅賓森的附加研究。</p>
 </source>
 <change when="1999-06-23">
  <name>LDB</name> (編輯) 檢查不符DTD 3.6版本的範例</change>
</recordHist>
一括表示 ⚓︎

12 Representation of Primary Sources


12.3.1.2 Abbreviation and Expansion

<respStmt xml:id="mp">
 <resp>Editorial emendations</resp>
 <name>Malcom Parkes</name>
</respStmt>
⚓︎

12.3.1.3 Correction and Conjecture


<!-- somewhere in the header ... --><name xml:id="ETD">E Talbot Donaldson</name>
<!-- ... --> And of so parfit wis a <choice>
 <sic>wight</sic>
 <corr resp="#ETDcert="medium">wright</corr>
</choice> ywroght?
⚓︎

12.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes

<add place="aboveresp="#FBhand="#WJ">But</add>
<choice>
 <sic>One</sic>
 <corr resp="#FB">one</corr>
</choice> must have lived ...
<!-- elsewhere -->
<respStmt xml:id="FB">
 <resp>editorial changes</resp>
 <name>Fredson Bowers</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="WJ">
 <resp>authorial changes</resp>
 <name>William James</name>
</respStmt>
⚓︎

14 Names, Dates, People, and Places


14.1.1 Linking Names and Their Referents

That silly man <name role="politiciantype="person">David Paul Brown</name>
has suffered ...
⚓︎

14.1.1 Linking Names and Their Referents

That silly man <name ref="#DPB1type="person">David Paul Brown</name> has
suffered ...
⚓︎

14.1.1 Linking Names and Their Referents

That silly man <name ref="http://www.example.com/personography.xml#DPB1"
 type="person">
David Paul Brown</name> has suffered ...
⚓︎

14.1.1 Linking Names and Their Referents

That wretched pair <name ref="#DPB1 #EBB1type="person">the Browns</name> came
to dine ...
⚓︎

14.1.1 Linking Names and Their Referents

I never fly from <name key="LHRtype="place">Heathrow Airport</name> to
<name key="FRtype="place">France</name>
⚓︎

14.2.1 Personal Names

That silly man <rs ref="tag:projectname.org,2012:DPB1"
 type="person">

 <name>David Paul Brown</name>
</rs> has suffered ...
⚓︎

14.2.1 Personal Names

That silly man <name ref="tag:projectname.org,2012:DPB1"
 type="person">
David Paul Brown</name> has suffered ...
⚓︎

14.2.2 Organizational Names

About a year back, a question of considerable interest
was agitated in the <rs ref="tag:projectname.org,2012:PAS1"
 type="org">

 <name>Pennsyla. Abolition Society</name>
</rs>.
⚓︎

14.2.2 Organizational Names

About a year back, a question of considerable interest was agitated in the
<name ref="tag:projectname.org,2012:PAS1"
 type="org">
Pennsyla. Abolition Society</name>.
⚓︎

14.2.2 Organizational Names

THE TICKET which you will
receive herewith has been formed by the <orgName>Democratic Whig <name type="role">party</name>
</orgName> after the most careful deliberation, with a reference to all the great objects of NATIONAL, STATE, COUNTY and
CITY concern, and with a single eye to the <hi>Welfare and Best Interests of the Community</hi>.
⚓︎

14.2.2 Organizational Names

<orgName>
 <orgName>Department of Modern History</orgName>
 <orgName>
  <name type="city">Glasgow</name>
  <name type="role">University</name>
 </orgName>
</orgName>
⚓︎

14.2.3 Place Names

After spending some time in our <rs ref="tag:projectname.org,2012:NY1"
 type="place">
modern <name ref="tag:projectname.org,2012:BA1"
  type="place">
Babylon</name>
</rs>, <name ref="tag:projectname.org,2012:NY1"
 type="place">
New York</name>, I have proceeded to the <rs ref="tag:projectname.org,2012:PH1"
 type="place">
City of Brotherly Love</rs>.
⚓︎

14.2.3.2 Geographic Names

<geogName ref="tag:projectname.org,2012:MIRI1"
 type="river">

 <name>Mississippi</name>
 <geogFeat>River</geogFeat>
</geogName>
⚓︎

14.2.3.2 Geographic Names

The isolated ridge separates two great corridors which run from <name ref="tag:projectname.org,2012:GLCO1"
 type="place">
Glencoe</name> into <geogName ref="tag:projectname.org,2012:GLET1"
 type="glen">

 <geogFeat>Glen</geogFeat>
 <name>Etive</name>
</geogName>, the <geogName ref="tag:projectname.org,2012:LAGA1"
 type="hill">

 <geogFeat xml:lang="gd">Lairig</geogFeat>
 <name>Gartain</name>
</geogName> and the
<geogName ref="tag:projectname.org,2012:LAEI1"
 type="hill">

 <geogFeat xml:lang="gd">Lairig</geogFeat>
 <name>Eilde</name>
</geogName>
⚓︎

14.2.3.3 Relative Place Names

<placeName ref="tag:projectname.org,2012:NRPA1">
 <offset>near the top of</offset>
 <geogName>
  <geogFeat>Mount</geogFeat>
  <name>Sinai</name>
 </geogName>
</placeName>
⚓︎

<offset> (en)

<placeName key="NRPA1">
 <offset>50 metres below the summit of</offset>
 <geogName>
  <geogFeat>Mount</geogFeat>
  <name>Sinai</name>
 </geogName>
</placeName>
一括表示 ⚓︎

<geogName> (en)

<geogName>
 <geogFeat>Mount</geogFeat>
 <name>Sinai</name>
</geogName>
一括表示 ⚓︎

<geogName> (fr)

<geogName>
 <geogFeat>Dune</geogFeat>du <name>Pilat</name>
</geogName>
一括表示 ⚓︎

<geogName> (zh-TW)

<geogName>
 <geogFeat>山峰</geogFeat>
 <name>廬山</name>
</geogName>
一括表示 ⚓︎

14.3.2.1 Personal Characteristics

<state type="officefrom="1777-04-07"
 to="1780-07-12">

 <p>Jón's first living — which he apparently accepted rather reluctantly — was at <name type="place">Háls í
     Hamarsfirði</name>, <name type="place">Múlasýsla</name>, to which he was presented on 7 April 1777. He was
   ordained the following month and spent three years at Háls, but was never happy there, due largely to the general
   penury in which he was forced to live — a recurrent theme throughout the early part of his life. In June of 1780
   the bishop recommended that Jón should <q xml:lang="da">promoveres til andet bedre kald, end det hand hidindtil
     har havt</q>, and on 12 July it was agreed that he should exchange livings with <name type="person"
   ref="tag:projectname.org,2012:ThorJon">
sr. Þórður Jónsson</name> at <name type="place">Kálfafell á Síðu</name>,
 <name type="place">Skaftafellssýsla</name>.</p>
 <bibl>ÞÍ, Stms I.15, p. 733.</bibl>
 <bibl>ÞÍ, Stms I.17, p.
   102.</bibl>
</state>
⚓︎

14.3.2.2 Personal Events

<person xml:id="WM">
<!-- ... -->
 <event type="marriagewhen="1859-04-26">
  <label>Marriage</label>
  <desc>
   <name type="personref="#WM">William Morris</name> and <name type="person"
    ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Burden">
Jane Burden</name> were married at <name type="place">St
       Michael's Church, Ship Street, Oxford</name> on <date when="1859-04-26">26 April 1859</date>. The wedding was
     conducted by Morris's friend <name type="personref="#RWD">R. W. Dixon</name> with <name type="personref="#CBF">Charles Faulkner</name> as the best man. The bride was given away by her father, <name type="personref="#RB">Robert Burden</name>. According to the account that <name type="person"
    ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Burne-Jones">
Burne-Jones</name> gave <name type="personref="#JWM">Mackail</name>
   <quote>M. said to Dixon beforehand <said>Mind you don't call her Mary</said> but he did</quote>. The entry in
     the Register reads: <quote>William Morris, 25, Bachelor Gentleman, 13 George Street, son of William Morris decd.
       Gentleman. Jane Burden, minor, spinster, 65 Holywell Street, d. of Robert Burden, Groom.</quote> The witnesses
     were Jane's parents and Faulkner. None of Morris's family attended the ceremony. Morris presented Jane with a
     plain gold ring bearing the London hallmark for 1858. She gave her husband a double-handled antique silver
     cup.</desc>
  <bibl>J. W. Mackail, <title>The Life of William Morris</title>, 1899.</bibl>
 </event>
</person>
<person xml:id="RB">
 <persName>Robert Burden</persName>
</person>
<person xml:id="RWD">
 <persName>R.W. Dixon</persName>
</person>
<person xml:id="CBF">
 <persName>Charles Faulkner</persName>
</person>
<person xml:id="EBJ">
 <persName>
  <forename>Edward</forename>
  <surname>Burne-Jones</surname>
 </persName>
</person>
<person xml:id="JWM">
 <persName>J.W. Mackail</persName>
</person>
⚓︎

14.3.2.2 Personal Events

<event type="birthresp="#XYZcert="high">
 <p>Born in <name type="place">Brixton</name> on 8 January
   1947.</p>
</event>
<event type="birthresp="#ABCcert="low">
 <p>Born in <name type="place">Berkhamsted</name> on 9 January
   1947.</p>
</event>
⚓︎

14.3.3 Organizational Data

<p>The TEI institutional hosts are: <listOrg>
  <org xml:id="bu">
   <orgName>Brown University</orgName>
   <desc>The host contribution is made jointly by the <name type="project">Brown University Women Writers
         Project</name> and the <orgName>Brown University Library's Center for Digital Initiatives</orgName>.</desc>
  </org>
  <org xml:id="na">
   <orgName>Nancy</orgName>
   <desc>Hosting is provided by a group of institutions located in Nancy, France, coordinated by
   <orgName>Loria</orgName> and also including <orgName>ATILF</orgName> and <orgName>INIST</orgName>.</desc>
  </org>
  <org xml:id="ou">
   <orgName>Oxford University</orgName>
   <desc>Hosting is provided by the <orgName>Research Technologies Service</orgName> at <orgName>Oxford University
         Computing Services</orgName>.</desc>
  </org>
  <org xml:id="uv">
   <orgName>University of Virginia</orgName>
   <desc>Virginia's host support comes jointly from the <orgName>Institute for Advanced Technology in the
         Humanities</orgName> and the <orgName>University of Virginia Library</orgName>.</desc>
  </org>
 </listOrg>
</p>
⚓︎

<affiliation> (en)

<affiliation>Junior project officer for the US <name type="org">National Endowment for
   the Humanities</name>
</affiliation>
目録 一括表示 ⚓︎

<affiliation> (fr)

<affiliation>associé étranger de <name type="org">l'Académie des Inscriptions et
   Belles-Lettres</name>
</affiliation>
<affiliation notAfter="1960-01-01"
 notBefore="1957-02-28">
Chargé de cours, puis professeur
d’archéologie (1949-1981) et doyen (1958-1961) <orgName>à la Faculté des lettres
   d’Ankara</orgName>.</affiliation>
目録 一括表示 ⚓︎

<affiliation> (zh-TW)

<affiliation>
 <name type="org">國際獅子會</name>台灣區理監事

</affiliation>
<affiliation notAfter="1960-01-01"
 notBefore="1957-02-28">

 <orgName>澳洲記者協會</orgName>的付費會員
</affiliation>
目録 一括表示 ⚓︎

<birth> (fr)

<birth when="1901-01-16"> Elle est née le<date> 16 janvier 1901</date> à <name type="place">Louvres</name>, alors commune de <name type="place">Seine-et-Oise</name> (aujourd'hui
dans le <name type="place">Val-d'Oise</name>), au nord-ouest de l'actuel aéroport de<name type="place"> Roissy</name>. </birth>
目録 一括表示 ⚓︎

<birth> (zh-TW)

<birth when="1960-12-10">
 <date>1960年12月10日</date>早晨,在一個靠近<name type="place">龍山寺</name>的小平房裡
</birth>
一括表示 ⚓︎

<birth> (en)

<birth when="1960-12-10">In a small cottage near <name type="place">Aix-la-Chapelle</name>,
early in the morning of <date>10 Dec 1960</date>
</birth>
一括表示 ⚓︎

<death> (zh-TW)

<death when="1960-12-10"><name type="place">北大教堂</name>附近死於腦性麻痺</death>
一括表示 ⚓︎

<death> (en)

<death when="1960-12-10">Passed away near <name type="place">Aix-la-Chapelle</name>, after suffering from cerebral palsy. </death>
一括表示 ⚓︎

<education> (en)

<education from="1986-01-01"
 to="1990-06-30">
Attended <name>Cherwell School</name>
</education>
一括表示 ⚓︎

<education> (fr)

<education>quitte l'école à 16 ans</education>
<education notBefore="1986-01-01"
 notAfter="1990-06-30">
intègre la <name>Cherwell School</name>
</education>
一括表示 ⚓︎

<education> (zh-TW)

<education>16歲離開學校</education>
<education notBefore="1986-01-01"
 notAfter="1990-06-30">
就讀<name>清華大學</name>
</education>
一括表示 ⚓︎

<org> (en)

<org xml:id="JAMs">
 <orgName>Justified Ancients of Mummu</orgName>
 <desc>An underground anarchist collective spearheaded by
 <persName>Hagbard Celine</persName>, who fight the Illuminati
   from a golden submarine, the <name>Leif Ericson</name>
 </desc>
 <bibl>
  <author>Robert Shea</author>
  <author>Robert Anton Wilson</author>
  <title>The Illuminatus! Trilogy</title>
 </bibl>
</org>
一括表示 ⚓︎

14.3.5 Events

<standOff>
 <listEvent>
  <event when="1713"
   ref="https://www.canadiana.ca/view/oocihm.9_01832/2">

   <label>Treaty of Utrecht</label>
<!-- The following example presupposes that the editors of the TEI document decided to understand legislation or a treaty as an <gi>event</gi>, which itself may be considered a shortcut for several events that led up to the existence or validity of the law or treaty (e.g. the signing of a treaty could also be modeled as an event, and the result on paper could be encoded as an <gi>object</gi> or <gi>bibl</gi>). -->
   <desc>France ceded to Great Britain its claims to the <orgName>Hudson's Bay Company</orgName> territories in
   <placeName>Rupert's Land</placeName>, <placeName>Newfoundland</placeName>, and <placeName>Acadia</placeName> and
       recognized British suzerainty over <orgName type="tribe">the Iroquois</orgName> but retained its other pre-war
       North American possessions, including
   <placeName key="PEI">Île-Saint-Jean</placeName>
       (now <placeName key="PEI">Prince Edward Island</placeName>)...</desc>
  </event>
  <event when="1774key="14-GeoIII-c83">
   <label>Quebec Act</label>
   <desc>This act of the British Parliament guaranteed free practice of the Catholic faith and restored use of the
       French Civil Code for private matters throughout the Province of Quebec, which had been expanded in territory
       following the <ref>Treaty of Paris</ref>.</desc>
  </event>
  <event when="1778"
   ref="http://avalon.law.yale.edu/18th_century/del1778.asp">

   <label>Treaty of Fort Pitt</label>
   <desc>Also known as the <name type="event">Treaty with the Delawares</name>, this was the first written treaty
       between the newly formed <orgName>United States</orgName> and any Native American people, in this case, the
   <orgName type="tribe">Lenape</orgName> or Delawares.</desc>
  </event>
 </listEvent>
</standOff>
⚓︎

14.3.5 Events

<standOff>
<!-- ========= events ========= -->
 <listEvent>
  <event xml:id="DB-3Fwhere="#WWIIEast"
   when="1942-01">

   <head>Luftwaffe shoots down Ilyushin Il-4</head>
   <head type="short">DB-3F</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="7000"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-IC">Іван Чиссов</persName>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="SCPwhere="#l-GSN"
   when="1943-01-03">

   <head>Snap, Crackle, Pop is shot down by German flak</head>
   <head type="short">B-17</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="6700"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-AM">Alan Magee</persName>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="DS664where="#l-Obe"
   when="1944-03-24">

   <head>Avro Lancaster shot down by Junkers Ju 88</head>
   <head type="short">Lancaster</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="5490"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-NA">Nicholas Alkemade</persName>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="LANSA508where="#l-PI"
   when="1971-12-04">

   <head>LANSA 508 struck by lightning</head>
   <head type="short">Amazon rainforest</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="3000"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-JK">Juliane Diller (née Koepcke)</persName>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="jat367where="#l-Seb"
   when="1972-01-26T16:01:29Z">

   <head>Bombing of Yugoslav Airlines Flight 367</head>
   <head type="short">JAT 367</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="10050"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-VV">Весна Вуловић</persName>
   </ab>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/JAT_Flight_367"/>

  </event>
  <event xml:id="BGwhere="#l-KorZ"
   when="1996">

   <head>SAS parachute failure</head>
   <head type="short">Bear Grylls</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="4877"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-BG"/>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="CMwhere="#l-Joh"
   when="2004-08-22">

   <head>Johannesburg parachute failure</head>
   <head type="short">Christine McKenzie</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="3353"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-CM">Christine McKenzie</persName>
   </ab>
  </event>
  <event xml:id="JBKwhere="#l-Kam"
   when="2009-05">

   <head>Cameraman fails to open chute</head>
   <head type="short">Sport videographer</head>
   <ab type="altitude">
    <measure unit="mquantity="1829"/>
   </ab>
   <ab type="survivor">
    <persName ref="#p-JB"/>
   </ab>
  </event>
 </listEvent>
<!-- ========= places ========= -->
 <listPlace>
  <place xml:id="l-GSN">
   <placeName xml:lang="fr">Gare de Saint-Nazaire</placeName>
   <location>
    <geo>47.28657 -2.21171</geo>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-Joh">
   <placeName>Johannesburg</placeName>
   <location>
    <country>South Africa</country>
    <region type="province">Gauteng</region>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-Kam">
   <placeName xml:lang="ru">Камчатке</placeName>
   <location>
    <country>Russia</country>
    <region>Kamchatka Krai</region>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-Ken">
   <country>Kenya</country>
  </place>
  <place xml:id="l-Obexml:lang="de">
   <placeName>Oberkirchen</placeName>
   <location>
    <country>Deutschland</country>
    <region type="state">Nordrhein-Westfalen</region>
    <region>Arnsberg</region>
    <district>Hochsauerlandkreis</district>
    <settlement>Schmallenberg</settlement>
    <geo cert="low">51.154 8.357</geo>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-PIxml:lang="es">
   <placeName>Puerto Inca</placeName>
   <location>
    <country>Peru</country>
    <region>Huánuco</region>
    <district>Puerto Inca</district>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-Sch">
   <placeName xml:lang="de">Schmallenberg</placeName>
   <placeName xml:lang="wep">Smalmereg</placeName>
   <location/>
  </place>
  <place xml:id="l-Seb">
   <placeName xml:lang="de">Sebnitz</placeName>
   <location>
    <geo>50.966667 14.283333</geo>
   </location>
  </place>
  <place xml:id="l-WWIIEast">
   <name>Eastern Front</name>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Front_(World_War_II)"/>

  </place>
  <place xml:id="l-Zam">
   <country>Zambia</country>
  </place>
 </listPlace>
<!-- ========= people ========= -->
 <listPerson>
  <person xml:id="p-VV">
   <persName xml:lang="sr-Cyrl">Весна Вуловић</persName>
   <persName xml:lang="sr-Latn">Vesna Vulović</persName>
   <birth when="1950-01-03"/>
   <death when="2016-12-23"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Vesna_Vulovi%C4%87"/>

  </person>
  <person xml:id="p-IC">
   <persName xml:lang="uk-Cyrl">Іван Михайлович Чиссов</persName>
   <persName xml:lang="ru-Cyrl">Иван Михайлович Чисов</persName>
   <persName xml:lang="uk-Latn">Ivan Mikhailovich Chisov</persName>
   <birth when="1916"/>
   <death when="1986"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Chisov"/>

  </person>
  <person xml:id="p-AM">
   <persName>Alan Eugene Magee</persName>
   <birth when="1919-01-13"/>
   <death when="2003-12-20"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Alan_Magee"/>

  </person>
  <person xml:id="p-NA">
   <persName>Nicholas Stephen Alkemade</persName>
   <birth when="1922-12-10"/>
   <death when="1987-06-22"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Nicholas_Alkemade"/>

  </person>
  <person xml:id="p-BG">
   <persName>Edward Michael Grylls</persName>
   <birth when="1974-06-07"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://www.beargrylls.com/pages/about-bear-grylls"/>

  </person>
  <person xml:id="p-JK">
   <persName>Juliane Koepcke</persName>
   <birth when="1954-10-10"/>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://en.wikipedia.org/wiki/Juliane_Koepcke"/>

  </person>
  <person xml:id="p-JB">
   <persName>James Boole</persName>
   <birth>1978, give or take a year</birth>
   <ptr type="furtherInfo"
    target="https://www.facebook.com/james.boole/?ref=page_internal"/>

  </person>
 </listPerson>
<!-- ========= conjunctions and disjunctions ========= -->
 <altGrp type="location">
  <alt xml:id="l-KorZ"
   target="#l-Ken #l-Zam"/>

 </altGrp>
</standOff>
目録 ⚓︎

14.3.7 Names and Nyms

...<name nymRef="#B1 #M1">Bogomil</name>...
⚓︎

14.3.7 Names and Nyms

<geogName ref="tag:projectname.org,2012:LAEI1"
 type="hill">

 <geogFeat xml:lang="gdnymRef="#LAIRG">Lairig</geogFeat>
 <name>Eilde</name>
</geogName> ... <nym xml:id="LAIRG">
 <form xml:lang="gd">lairig</form>
 <def>sloping hill face</def>
</nym> ...
⚓︎

15 Tables, Formulæ, Graphics, and Notated Music


15.1.1 TEI Tables

<table>
 <head>US State populations, 1990</head>
 <row>
  <cell>
   <name>Wyoming</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>453,588</num>
  </cell>
 </row>
 <row>
  <cell>
   <name>Alaska</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>550,043</num>
  </cell>
 </row>
 <row>
  <cell>
   <name>Montana</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>799,065</num>
  </cell>
 </row>
 <row>
  <cell>
   <name>Rhode Island</name>
  </cell>
  <cell>
   <num>1,003,464</num>
  </cell>
 </row>
</table>
⚓︎

16 Language Corpora


16.2.2 The Participant Description

<person sex="2age="mid">
 <birth when="1950-01-12">
  <date>12 Jan 1950</date>
  <name type="place">Shropshire, UK</name>
 </birth>
 <langKnowledge tags="en fr">
  <langKnown level="firsttag="en">English</langKnown>
  <langKnown tag="fr">French</langKnown>
 </langKnowledge>
 <residence>Long term resident of Hull</residence>
 <education>University postgraduate</education>
 <occupation>Unknown</occupation>
 <socecStatus scheme="#pepcode="#b2"/>
</person>
⚓︎

16.2.2 The Participant Description

<particDesc>
 <p>The chief speaking characters in this novel are
 <list>
   <item xml:id="EMWOO">
    <name>Emma Woodhouse</name>
   </item>
   <item xml:id="DARCY">
    <name>Mr Darcy</name>
   </item>
<!-- ... -->
  </list>
 </p>
</particDesc>
⚓︎

16.2.3 The Setting Description

<settingDesc>
 <setting who="#p1 #p2">
  <name type="city">Bedford</name>
  <name type="region">UK: South East</name>
  <date>early spring, 1989</date>
  <locale>rug of a suburban home</locale>
  <activity>playing</activity>
 </setting>
 <setting who="#p3">
  <name type="city">Bedford</name>
  <name type="region">UK: South East</name>
  <date>early spring, 1989</date>
  <locale>at the sink</locale>
  <activity>washing-up</activity>
 </setting>
 <setting who="#p4">
  <name type="place">London, UK</name>
  <time>unknown</time>
  <locale>broadcasting studio</locale>
  <activity>radio performance</activity>
 </setting>
</settingDesc>
⚓︎

<setting> (fr)

<setting>
 <name> Clermont-Ferrand</name>
 <date>Mi-décembre</date>
 <locale>Ceyrat</locale>
 <activity>mise en marche de la voiture</activity>
</setting>
目録 一括表示 ⚓︎

<setting> (zh-TW)

<setting>
 <name>台灣,台北</name>
 <date>1970</date>
 <locale>-新公園的長凳上</locale>
 <activity>躺臥</activity>
</setting>
目録 一括表示 ⚓︎

17 Linking, Segmentation, and Alignment


17.2.3 Using Abbreviated Pointers

<name ref="../../references/people/personography.xml#fred">Fred</name>
⚓︎

17.2.3 Using Abbreviated Pointers

<name key="fred">Fred</name>
⚓︎

17.2.3 Using Abbreviated Pointers

<name ref="psn:fred">Fred</name>
⚓︎

17.5.1 Correspondence

<title xml:id="SHIRLEY">Shirley</title>, which made
its Friday night debut only a month ago, was
not listed on <name xml:id="NBC">NBC</name>'s new schedule,
although <seg corresp="#NBCxml:id="NETWORK">the network</seg>
says <seg corresp="#SHIRLEYxml:id="SHOW">the show</seg>
still is being considered.
目録 ⚓︎

17.5.1 Correspondence

<title xml:id="shirley">Shirley</title>, which made
its Friday night debut only a month ago, was not
listed on <name xml:id="nbc">NBC</name>'s new schedule,
although <seg xml:id="network">the network</seg> says
<seg xml:id="show">the show</seg> still is being considered.

<linkGrp type="anaphoric_link"
 targFunc="antecedent anaphor">

 <link target="#shirley #show"/>
 <link target="#nbc #network"/>
</linkGrp>
⚓︎

17.7 Aggregation

<text xml:id="zuitxt">
 <body>
  <p>
   <name xml:id="zuigan">Zui-Gan</name> called out to himself every day,
  <q next="#zuiq2xml:id="zuiq1"
    who="#zuigan">

    <name xml:id="master">Master</name>.</q>
  </p>
  <p>Then he answered himself,
  <q next="#zuiq4xml:id="zuiq2"
    who="#zuigan">
Yes, sir.</q>
  </p>
  <p>And then he added,
  <q next="#zuiq5xml:id="zuiq3"
    who="#master">
Become sober.</q>
  </p>
  <p>Again he answered,
  <q next="#zuiq7xml:id="zuiq4"
    who="#zuigan">
Yes, sir.</q>
  </p>
  <p>
   <q next="#zuiq6xml:id="zuiq5"
    who="#master">
And after that,</q>
     he continued,
  <q xml:id="zuiq6who="#master">do not be deceived by others.</q>
  </p>
  <p>
   <q xml:id="zuiq7who="#zuigan">Yes, sir; yes, sir,</q>
     he replied.</p>
 </body>
</text>
目録 ⚓︎

17.8 Alternation

<s>Let's go to
<name exclude="#maynxml:id="mayd">May</name>
 <date copyOf="#maydexclude="#mayd"
  xml:id="mayn"/>
.</s>
⚓︎

19 Feature Structures


19.11.5 A Complete Example

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
 <teiHeader>
  <fileDesc>
   <titleStmt>
    <title>A sample FSD based on an extract from Gazdar
         et al.'s GPSG feature system for English</title>
    <respStmt>
     <resp>encoded by</resp>
     <name>Gary F. Simons</name>
    </respStmt>
   </titleStmt>
   <publicationStmt>
    <p>This sample was first encoded by Gary F. Simons (Summer
         Institute of Linguistics, Dallas, TX) on January 28, 1991.
         Revised April 8, 1993 to match the specification of FSDs
         in version P2 of the TEI Guidelines. Revised again December 2004 to
         be consistent with the feature structure representation standard
         jointly developed with ISO TC37/SC4.
    </p>
   </publicationStmt>
   <sourceDesc>
    <p>This sample FSD does not describe a complete feature
         system. It is based on extracts from the feature system
         for English presented in the appendix (pages 245–247) of
         Generalized Phrase Structure Grammar, by Gazdar, Klein,
         Pullum, and Sag (Harvard University Press, 1985).</p>
   </sourceDesc>
  </fileDesc>
 </teiHeader>
 <fsdDecl>
  <fsDecl type="GPSG">
   <fsDescr>Encodes a feature structure for the GPSG analysis
       of English (after Gazdar, Klein, Pullum, and Sag)</fsDescr>
   <fDecl name="INV">
    <fDescr>inverted sentence</fDescr>
    <vRange>
     <vAlt>
      <binary value="true"/>
      <binary value="false"/>
     </vAlt>
    </vRange>
    <vDefault>
     <binary value="false"/>
    </vDefault>
   </fDecl>
   <fDecl name="CONJ">
    <fDescr>surface form of the conjunction</fDescr>
    <vRange>
     <vAlt>
      <symbol value="and"/>
      <symbol value="both"/>
      <symbol value="but"/>
      <symbol value="either"/>
      <symbol value="neither"/>
      <symbol value="nor"/>
      <symbol value="or"/>
      <symbol value="NIL"/>
     </vAlt>
    </vRange>
    <vDefault>
     <binary value="false"/>
    </vDefault>
   </fDecl>
   <fDecl name="COMP">
    <fDescr>surface form of the complementizer</fDescr>
    <vRange>
     <vAlt>
      <symbol value="for"/>
      <symbol value="that"/>
      <symbol value="whether"/>
      <symbol value="if"/>
      <symbol value="NIL"/>
     </vAlt>
    </vRange>
    <vDefault>
     <if>
      <fs>
       <f name="VFORM">
        <symbol value="INF"/>
       </f>
       <f name="SUBJ">
        <binary value="true"/>
       </f>
      </fs>
      <then/>
      <symbol value="for"/>
     </if>
    </vDefault>
   </fDecl>
   <fDecl name="AGR">
    <fDescr>agreement for person and number</fDescr>
    <vRange>
     <fs type="Agreement"/>
    </vRange>
   </fDecl>
   <fDecl name="PFORM">
    <fDescr>word form of a preposition</fDescr>
    <vRange>
     <vNot>
      <string/>
     </vNot>
    </vRange>
   </fDecl>
   <fsConstraints>
    <cond>
     <fs>
      <f name="INV">
       <binary value="true"/>
      </f>
     </fs>
     <then/>
     <fs>
      <f name="AUX">
       <binary value="true"/>
      </f>
      <f name="VFORM">
       <symbol value="FIN"/>
      </f>
     </fs>
    </cond>
    <bicond>
     <fs>
      <f name="BAR">
       <symbol value="0"/>
      </f>
     </fs>
     <iff/>
     <fs>
      <f name="N">
       <binary value="true"/>
      </f>
      <f name="V">
       <binary value="true"/>
      </f>
      <f name="SUBCAT">
       <binary value="true"/>
      </f>
     </fs>
    </bicond>
    <cond>
     <fs>
      <f name="BAR">
       <symbol value="1"/>
      </f>
     </fs>
     <then/>
     <fs>
      <f name="SUBCAT">
       <binary value="false"/>
      </f>
     </fs>
    </cond>
   </fsConstraints>
  </fsDecl>
  <fsDecl type="Agreement">
   <fsDescr>This type of feature structure encodes the features
       for subject-verb agreement in English</fsDescr>
   <fDecl name="PERS">
    <fDescr>person (first, second, or third)</fDescr>
    <vRange>
     <vAlt>
      <symbol value="1"/>
      <symbol value="2"/>
      <symbol value="3"/>
     </vAlt>
    </vRange>
   </fDecl>
   <fDecl name="NUM">
    <fDescr>number (singular or plural)</fDescr>
    <vRange>
     <vAlt>
      <symbol value="sg"/>
      <symbol value="pl"/>
     </vAlt>
    </vRange>
   </fDecl>
  </fsDecl>
 </fsdDecl>
</TEI>
⚓︎

22 Certainty, Precision, and Responsibility


22.1.1 Using Notes to Record Uncertainty

<persName>Elizabeth</persName> went to <placeName xml:id="CE-p1a">Essex</placeName>.
She had always liked <placeName xml:id="CE-p1b">Essex</placeName>.
<note type="certaintyresp="#MSM"
 target="#CE-p1a #CE-p1b">
It
is not clear here whether <mentioned>Essex</mentioned>
refers to the place or to the nobleman. If the latter,
it should be tagged as a personal name. -<name xml:id="MSM">Michael</name>
</note>
⚓︎

<respons> (en)


<!-- in the <teiHeader>: --><respStmt xml:id="enc01">
 <name>C. Colin Backslash</name>
 <resp>transcription</resp>
 <resp>encoding</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="prf01">
 <name>Erin Spelling</name>
 <resp>proofreading</resp>
</respStmt>
<!-- in the <text>: -->
<p>Θερινὴ τροπή
<lb/>
 <foreign xml:lang="hboxml:id="mp0a8"> ת
 <supplied reason="undefined">קו</supplied>
  <unclear>פ</unclear>
   ת תמוז
 </foreign>
</p>
<!-- elsewhere: -->
<respons target="#mp0a8locus="name value"
 resp="#prf01"/>
一括表示 ⚓︎